日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 吉川英治 » 正文

松のや露八46

时间: 2018-11-30    进入日语论坛
核心提示:痘痕志士二「庄どん。お帳場さアん」 女中が、中庭から呼んでいた。 庄次郎は、あわてて、「では、いずれまた」「自分《てまえ
(单词翻译:双击或拖选)
 痘痕志士
 
 
「庄どん。——お帳場さアん」
 女中が、中庭から呼んでいた。
 庄次郎は、あわてて、
「では、いずれまた」
「自分《てまえ》も帰る」
 同時に、渋沢も立った。
「諄《くど》いようだが、あの書付が、幕吏の手にわたると、迷惑いたす者が幾人も出る。どうか、相違なく、お届けねがいたい」
「承知しました」
 渋沢を、庭口へ送り出すと、庄次郎は、あたふたと、帳場へ戻って、算盤《そろばん》を持っていた。
 すると、主人《あるじ》の小倉庵の長次が、どこで見ていたのか、こんなことを話しかけた。
「土肥さん」
「はい」
「桐壺から今帰った客は、渋沢栄一という田舎侍じゃねえか」
「そうです」
「おめえも、同類じゃねえか」
「えっ。どうして」
「渋沢という男は、勤王浪人の尾高東寧《おだかとうねい》や、その他の百姓侍と計って、高崎の城に、夜討をかけ、軍資金を集めて、討幕の旗挙げをしようとしたことがバレて江戸へ逃亡した野郎だ。武州の榛沢村《はんざわむら》から、俺の手へも、廻状《かいじよう》が来ている」
 小倉庵は、阿部閣老に取り入っているし、また、兄弟同様にしている鈴木藤吉郎は与力を勤めているし、そんな関係から、料理屋の亭主ではあっても、小梅村での十手預かりだった。
 庄次郎を、自分の部屋へよんで、うす痘痕《あばた》のある志士の人相書を出してみせた。紛《まぎ》れのない渋沢栄一だった。
 罪文は、高崎藩から廻ってきたものである。
 庄次郎は唾《つば》をのんで見つめていた。
「読めたろう、それで」
「なるほど」
 庄次郎は、呻《うめ》いた。
「すぐ、ふん縛ろうかと思ったが、おめえも懇意らしいし、商売冥利《みようり》、今日のところだけは見遁《みのが》してやったが、小倉庵が、承知で、彼奴《きやつ》に大手を振って歩かせていると云われちゃあ、世間に済まねえ、近いうちに野郎を召捕《あ げ》るぜ」
「そうですか」
「同類でないならば、おめえも、一肌《ひとはだ》ぬいで、手伝ってくれるはずだ。一ツ橋家の藩邸へ、十手を持って踏み込むわけにはゆかねえ。奴を、外へ誘い出してくれれば大《おお》手功《てがら》だが、土肥さん、やってくれるか」
「やりましょう」
 そう云うよりほかはない。庄次郎は手引を承知した。
 それには、折よく、彼へ届け物の約束がある。
 小倉庵も、それは渋沢を誘《おび》き出すに好都合だと考えた。
 翌々日、二人は、手筈《てはず》を諜《しめ》し合わせて、向島から竹屋へ渡舟《わ た》った。二人の後から五、六名の捕手《とりて》が、平和な顔をして、歩いて行った。
 猿若町の低い屋根越しに、芝居小屋の櫓《やぐら》と幟《のぼり》が見えた。沢村田之助の幟《のぼり》を見ると、庄次郎は、
(畜生め)
 お蔦へともなく、田之助へともなく、肚《はら》のなかで、呪《のろ》うように、呟いた。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%