返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 美しい言葉 » 正文

居候(いそうろう)

时间: 2016-08-04    进入日语论坛
核心提示:最近は聞かなくなりましたが、他人の家に住んで、養ってもらっている人のことです。そういう場合、「○○様のところに居ります」
(单词翻译:双击或拖选)
最近は聞かなくなりましたが、他人の家に住んで、養ってもらっている人のことです。 
そういう場合、「○○様のところに居ります」という意味で、「○○様方居候」と書いたところから、居候というようになりました。 
「候」は丁寧語です。候文(そうろうぶん)といって、今なら「~ます」というところを「~候」。「~ございます」というところを「~御座候(ござそうろう)」と書きました。 
「候」の語源は「さ守(も)ろう」。守るとか、番をするということです。貴人のそばに控えて、番をすることが多かったので、謙虚語になり、やがて丁寧語としても使われるようになったそうです。 
もし、肩身が狭い思いをしていても居候、「ここに我在(あ)り」です。あなたは、どこにいてもたった一人の大切な存在なのですから。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论