返回首页

小倉百人一首(65)

时间: 2017-01-12    进入日语论坛
核心提示:65、恨みわび ほさぬ袖(そで)だにあるものを 恋にくちなむ 名こそ惜しけれ相 模【歌意】 あの人の冷たさを恨み悲しんで、
(单词翻译:双击或拖选)
 65、
恨みわび ほさぬ袖(そで)だにあるものを 恋にくちなむ 名こそ惜しけれ
相 模
 
【歌意】 あの人の冷たさを恨み悲しんで、涙の乾くひまのない袖さえ朽ちないのに、世間に浮き名を流して朽ちてしまう私の名が口惜しいことだ。
 
【作者】 (さがみ) 11世紀半ばの人。相模守大江公資(さがみのかみおおえのきんすけ)の妻。
 
【説明】 報われぬ恋と、よからぬ噂が立ったことへの恨みを詠った歌。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论