返回首页

3-43.~だけに

时间: 2025-12-30    进入日语论坛
核心提示:43.~だけに接续: 名词+だけに ナ 形容词「な形」 +だけに イ 形容词「辞书形」+だけに 动词「辞书形」+だけに 各词类
(单词翻译:双击或拖选)
43.~だけに
接续: 名词+だけに
 ナ 形容词「な形」 +だけに
 イ 形容词「辞书形」+だけに
 动词「辞书形」+だけに
 各词类「た形」 +だけに
意义:
1.表示正因为有前项的事实,所以理所当然地产生了与此相符的后项。前项和后项是相匹配的关系。“毕竟是……所以……”、“真不愧……所以才……”。
〇国語の先生だけに 、発音がきれいで、言葉づかいが正しい。 /毕竟是语文老师,发音纯正,用词确切。
〇山田さんは若くて体が丈夫なだけに 、徹てつ 夜や をしても平気なようだ。 /山田他毕竟年轻体壮,即使熬夜好像也无所谓。
〇この服は材料が上じょう 等とう なうえ、質がよいだけに 高い。 /正因为这是上等布料,而且质量上乘,所以售价高。
〇私たちの利り 益えき につながるだけに 、関心を寄せている。 /正因为关系到我们的切身利益,所以寄予着关心。
2.表示正因为存在着的前项事实,当然就更应该做后项或后项的出现就更加显得突出。前项和后项同样是相匹配的关系。常跟副词「なおさら/特に」 一起使用。“正因为……更加(越发)……”。
〇わがチームは一流チームだけに 、なおさら三流チームには負けないように気をつけてください。 /正因为我们队是一流的球队,所以更不能输给三流球队,大家一定要注意这一点。
〇日本語が下手なだけに 、もっともっと勉強する必要がある。 /正因为日语不好,所以就更应该好好学习。
〇この町には電車がないだけに 、市民生活にとって、バスは特に欠かせないものなのです。 /正因为本镇不通电车,所以公交巴士对市民而言就更不可缺。
3.表示结果与预料相反。前项和后项是不相匹配的关系。常跟副词「かえって」 一起使用。“正因为……反倒……”。
〇今まで順じゅん 調ちょう だっただけに 、かえって緊張してしまった。 /正因为到现在一直很顺利,所以反而心情更紧张。
〇若くて丈夫なだけに 、かえって無理をして体を壊してしまうことがある。 /正因为年轻,身体好,有时候反而会硬撑,结果累坏了身体。
〇あまりにも安いだけに 、かえって心配で、買おうか買うまいか迷ってしまう。 /正因为太便宜,所以反而有些不放心,到底买还是不买,犹豫不决。
〇予よ 想そう 外がい のいい成績を取っただけに 、かえって喜びも大きい。 /正因为取得了意想不到的成绩,反而越发惊喜。
参考
也有「こ(そ、あ)れだけに~」 的用法。“正因为如此,所以……”。
〇質しつ も量りょう も申もう し分ぶん ないが、それだけに 高い。 /品质和数量都无可挑剔,正因为如此,所以价格贵。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(10)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: