156.~にしたって
接续: (1)疑问词+にしたって
疑问词+句子普通体+にしたって
意义: 是比「~にしても」 更口语化的表达形式。表示排除一切条件,强调所有的情况下都一样。“无论……都……”、“不管……都……”。
〇それを見れば、だれにしたって 怒るだろう。 /看到那里,恐怕无论是谁都会生气吧。
〇家は借りるにしろ、買うにしろ、何にしたって 金が要る。 /租借房子也好,买房子也好,无论哪个都需要花钱。
〇何をするにしたって 、お金が物を言う世の中だ。 /这是一个无论做什么都讲钱的世界。
〇彼の作った作品はどれを取るにしたって 傑けっ 作さく だといえる。 /他的作品,无论挑选哪个,都堪称杰作。
接续: (2)名词+にしたって
意义: 是比「~にしても」 更口语化的表达形式。接在人物或事物名词后面,表示“从某人某事的立场、角度来看、来说、设身处地地来想也是同样的,也不例外”。“就拿……来说,也……”、“就连……也……”。
〇みんなは私の留学に反対した。母にしたって 同じで初めから賛成してくれたわけではない。 /当时没人不反对我留学一事。就连我母亲也一样,一开始她并不赞成。
〇田中さんは来週帰国するそうです。田中さんにしたって 、そのほうが都合がいいらしいですよ。 /听说田中他下周回国。就他本人而言,好像那样更合适。
〇目め 玉だま 焼や きひとつ作るにしたって 、彼女は満足にできない。 /就连煎个鸡蛋她也煎不好。
〇日本の文化と中国のとは深い関係を持っている。仮名にしたって 、中国の漢字の影響を受けて作り出したものである。 /日本的文化跟中国的文化有着很深的关系。就连日语假名,也是在中国汉字的基础上创造出来的。
接续: (3)名词+(である)にしたって
ナ 形容词词干+(である)にしたって
イ 形容词「辞书形」+にしたって
动词「辞书形」+にしたって
各词类「た形」 +にしたって
意义: 跟「~としても」 的意思类似,表示“即使假设承认这里所说的是事实”的意思,后面所说的与预测的有所不同甚至相反。“即使……也……”、“就算……也……”。
〇子供のいたずらにしたって ひどすぎる。街がい 灯とう に石を投げるなんて。 /就算是孩子调皮捣蛋,那也太过分了。竟然用石头砸路灯。
〇今回の事件で山やま 田だ 氏の政治的影響力が完全に失われることはないにしたって、弱まることは間違いないだろう。(★) /受到这次事件的牵连,山田的政治影响力即便不会完全丧失,肯定会被削弱。
〇仕事を辞めるにしたって 、妻の意見を聞いてからでないと結論を出すわけにもいかない。 /即使要辞职,我也要听听老婆的意见,否则难以下结论。
英语
韩语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语



