13 ~つもりだ
课文
课文
A:雪が降ると天気予報で言ってましたよ。/天气预报说了要下雪呢。
B: じゃあ、コ一トを持って行こう。Cさんはどうする?/那么,我带着大衣去吧。C,你怎么办?
C: 私も持って行くつもりです。/我也打算带着去。
B:ああ、それがいいです权。/啊,那就好。
说 明
◆ 「~つもりだ」的意义及用法
「~つもりだ」表达说话人的意志、意图,接续形式如下所示。
词典形、ナイ形 + つもりだ/つもりです
例:行くつもりです。/打算去。
行かないつもりです。/不打算去。
在日语里,表达说话人的意志、意图的方法有若干种,而以下三种是其中具有代表性的。
1)行く/行きます/去(动词的词典形/マス形)
2)行こう/要去[意志形~(よ) う][→12~(よ) う.~(よ) うと思う]
3)行くつもりだ/です/打算去
例句1)~3)有什么不同呢?通过能否用于“当场决定的事情”来比较一下吧。
(1) A:今から出かけるんだけど、君も行く? /(我)现在要出去,你也去吗?
B:ええ、私も行きます。/嗯,我也去。
ええ、私も行こうと思います。/嗯,我也想去。
?ええ、私も行くつもりです。
对于“当场决定的事情”,能用「行きます」和「行こうと思います」,但是用「行くっもりです/打算去」就有点儿不恰当。
那么,对于有充裕的时间的事情,又是怎样表明意志、意图的呢?
(2)A:今度の連休、どこか入行く? /这次长假,你去什么地方吗?
B:え元、九州へ行きます。/嗯,我去九州。
ええ、九州へ行こうと思います。/嗯,我想去九州。
ええ、九州へ行くつもりです。/嗯,我打算去九州。
以上3种说法都可以。如果要表达在一段时间内具有这种意向,也可以把「行こうと思います」变成「行こうと思っています」。
关于「~つもりだ」,从例句(1)(2)来看,可以说「~つもりだ」是讲述说话人的“心中打算”的表达方式,它表示以前就有的意向,而不太适用于表示“当场决定”。
◆「~つもりだ」的否定表达方式
例句1)~3)也能表示否定的意志吗?
(3)A:パ一ティ一に出ますか。/你参加聚会吗?
B:いいえ、出ません。 /不,不参加。
いいえ、出ないでおこうと思います。/不,我不想参加。
いいえ、出ないつもりです。/不,我不打算参加。
「~つもりだ」是表示以前就有的意志,所以,在表达否定意志的时候,可以像「行かないつもりだ/不打算去」「食べないつもりだ/不打算吃」这样,在「~つもりだ」的前面使用ナイ形。
◆第三者的意志表达方式
到此为止,将例句1)~3)作为表达说话人意志的句子进行了说明,而它们是否也能表达说话人以外的第三者的意志呢?
(4)リ一さんはあした仕事を休みます。/小李明天不去上班。
リ一さんはあした仕事を休もうと{?思います/○思っています}。/小李明天想不去上班。
リ一さんはあした仕事を休むつもりです。/小李打算明天不上班。
在表达第三者的意志、意图的时候,不能使用「意向形(よ)う+と思う/思います」,而必须使用「と思っている/思っています」。
另一方面,“动词的词典形/マス形”以及「~つもりだ」,即使主语是第三者也可以直接使用。但是,因为第三者的意志、意图多数情况下只有本人知道,所以,除了明确知道的情况,如下的表达更恰当。
(4)'リ一さんはあした仕事を休むつもりのようです。/小李好像打算明天不去上班。
リ一さんはあした仕事を休むっもりだと言っています。/小李说打算明天不去上班。
◆「~ます」 「~ (よ) う」「~つもりだ」「~予定だ」的意义比较
首先,「行きます」(「~ます」)和「行こうと思います」[「~(よ)うと思う」]有什么不同呢?虽然两者都是说话人向对方(听话人)表明意志,但是「行きます」是单方面向对方传达自己决定的事情,多少给人以“武断”的印象。
相对于此,「行こうと思います」则是通过使用「思う」这个词,将「行こう」这种意志说得柔和,给人以礼貌的印象。另一方面,「行くつもりです」只是传达「~つもり」,是比「行きます」间接的表达方式。
另外,提问形式的「~つもりですか」,用于身份地位高于自己的人是不礼貌的。想表达敬意的时候,不使用「~つもりですか」,而是像例句(5)b这样,用敬语表达方式询问比较恰当。
(5)a.?あした九州~行くつもりですか。
b. あした九州へいらっしやいますか。/明天您去九州吗?
「~予定だ/计划……」不直接表达意志。即使说「九州へ行く予定だ/计划去九州」,也有可能是公司的安排。这个“计划”是不是出于自己的意志暂且不论,这种表达方式只是说有去九州的计划。