返回首页
当前位置: 首页 »走进日本 » 日本风情文化 » 正文

日本风情文化--窥视日本办公室职员睡觉模式

时间: 2012-11-14    作者: jpstudy    进入日语论坛
核心提示:「昼休み」の息抜き 1位は「自分の席で昼寝」 午间休息 在自己座位上午睡的做法居首位 ある調査によると、日本のビジネスパーソンは、昼休みに昼寝をして息抜きしている人が多
(单词翻译:双击或拖选)

   「昼休み」の息抜き 1位は「自分の席で昼寝」

 
  “午间休息” “在自己座位上午睡”的做法居首位
 
  ある調査によると、日本のビジネスパーソンは、昼休みに昼寝をして息抜きしている人が多いという結果が出た。「自席で昼寝」が男性で1位、女性でも2位に。「外で昼寝」も男性でトップテン内にランク入りしている。それだけお疲れなのか、それとも案外要領よく休んでいるのか。
 
  据调查,很多日本职场人士通过睡午觉放松。其中“在自己座位上午睡”的做法在男性中排名第1,女性中排名第2。“在外午睡”也列入男性午休方式前10。就这么累吗?还是意外地这是种有窍门的休息方式?
 
  gooランキングは2009年5月21日~5月25日、1,082人の男女を対象にインターネット上で、「昼休みに息抜きとしてすること」についてのアンケートを実施した。男女総合のランキングでは、1位が「自席で昼寝」、2位が「ネットサーフィン」、3位が「ランチ仲間とおしゃべり」となった。
 
  goo排行榜于2009年5月21日~5月25日,以1082名男女为对象,对“午休时间放松方式”做了网络调查。男女综合排名结果中,第1名为“在自己座位上午睡”,第2名为“上网冲浪”,第3名为“和午饭伙伴聊天”。
 
  女性の1位は「ランチ仲間とおしゃべり」。2位は「自席で昼寝」で、1位を100とすると66.0ポイント。仮に女性の8割が「ランチ仲間とおしゃべり」で息抜きしているとすると、半数以上の女性が昼寝で息抜きすることがある、という計算になる。いずれにしても意外に上位という結果だが、どんなスタイルで眠っているのだろうか。
 
  女性中的第1名是“和午饭伙伴聊天”。第2名为“在自己座位上午睡”,人数为第1名的66%。假如8成女性午休时间会通过“和午饭伙伴聊天”,半数以上的女性都曾有过午睡的经历。不管怎么说,意外地排名非常靠前,都有哪些睡觉的模式呢?
 
  Yahoo!知恵袋には、「顔に寝あとがつかない昼寝の仕方を教えてください」という質問が寄せられていて、「机の上にタァ‰を置いて、そこにおでこをのせる」「昼寝用の小さな枕を常備する」などのアドバイスが寄せられている。
 
  Yahoo!智慧袋上有人问这样的问题:请问怎样做午睡之后脸上不会留痕迹。建议有:在桌上放上毛巾,然后把额头放在毛巾上;常备午睡用的小枕头。
 
  一方、男性では「自席で昼寝」が堂々の1位。机に突っ伏したり、腕を組んだり、ゴミ箱に足を乗せたりして寝ている姿は良く見られる。9位には「外で昼寝」(17.0ポイント)もランクインしており、昼寝を習慣にしている人は多そうだ。ただ、並木道の木陰のベンチで熟睡している人を見かけると、寝過ごしたりしないのか心配になる。
 
  另一方面,男性中“在自己座位上午睡”占绝对第1。趴在桌子上、挽着胳膊、把脚放在垃圾箱上……经常能看到这样的姿势。第9名为“在外午睡”(17%),好像有午睡习惯的人很多。只是,看着在林荫路长椅上熟睡的人,总会担心他们会睡过头。
 
  なお、スペイン語圏では、昼下がりに長時間の休みをとる「シエスタ」(昼寝)が有名だ。北イタリア在住のmiemieさんのブログ「スペインのんびり暮らし」によると、本場でも「ソファでウツラウツラ」しながら「20~30分寝る」のが流儀で、ベッドで2時間寝入ってしまうのは「正しいシエスタの取り方」ではないのだそうだ。
 
  另外,西班牙语圈里,过午长时间的“午睡”非常有名。据现在住在北意大利的miemie的博客“西班牙的悠闲时光”,即使在当地,一般也是“在沙发上眯20~30分钟”,在床上熟睡2个小时的做法不是“正确的午睡方式”。
 
  ITベンチャーなどでは、さまざまな社内施策によって「生産性の向上」を追求しているが、思い切って「スペイン流のシエスタ」を導入するアイデアはどうか。2~3時間の昼休みは難しければ、大会議室を暗くして音楽を流し、昼寝をサポートする方法でもいいかもしれない。
 
  在IT风险投资业,实施各种各样的社内政策以追求“生产性的提高”,那么索性导入“西班牙式午睡”怎么样呢?2~3个小时的午睡比较困难的话,把大会议室弄暗,放上音乐,提供午睡条件的方法或许也不错。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%