返回首页
当前位置: 首页 »日语词汇 » 日语新语 » 正文

日语新语(30)

时间: 2013-06-23    作者: jpmayl    点击:3162进入日语论坛
核心提示:光棍節 11月11日「独身の日」。90年代初め、南京から流行したといわれている。つまり「1」が並ぶ日だからで、1月1日を「小光棍節」、2011年11月11日は今世紀一の「光棍節」として「
(单词翻译:双击或拖选)

♦光棍節

11月11日「独身の日」。90年代初め、南京から流行したといわれている。つまり「1」が並ぶ日だからで、1月1日を「小光棍節」、2011年11月11日は今世紀一の「光棍節」として「超級光棍節」または「神棍節」ともいわれた。近年はこの11月11日に結婚するカップルも増えているという。


即11月11日的“单身日”。据说90年代初从南京开始流行。因为是“1”并列的日子,1月1日是“小光棍节”,2011年11月11日是本世纪第一的“超级光棍节”,又被称为“神棍节”。近年来在11月11日结婚的夫妇也在增加。


♦拍売

中国語の「競売」「オークション」の意味で、90年代より急速に普及した言葉。現在ではネットオークションの普及により、小さなものから「拍売」で取引されている。


中文里的竞拍,90年代起迅速普及的词语。现在随着网络拍卖的普及,从小物品开始很多物件都用拍卖的形式进行交易。

♦筆記本

「ノート」の意味だが、日本でノートブックPCのことを「ノート」というように、最近は「筆記本」で「ノートブックPC」の意味を指すことが多くなってきた。


虽是笔记本的意思,但正如在日本把notebook称为note一样,现多指笔记本电脑。

♦吃貨

「食いしん坊」の意味。その他にも、「親のすねをかじり仕事もしないで食べている奴」という意味で使われたり、金融市場で使われることもある。


指好吃鬼,也有“靠父母生活不工作的家伙”的意思。在金融市场中也有使用。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(3)
75%
踩一下
(1)
25%

------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论