1、流行日语口语:明けましておめでとうございます 新年快乐
A:明(あ)けましておめでとうございます。
B:まだ早(はや)いよ。まだ12月31日じゃん。
A:そうか。じゃあ、よいお年(とし)をだね。
B:よいお年を。
A:新年快乐。
B:还早呢,不是才12月31号吗?
A:是吗?那祝你过个好年啊!
B:也祝你过个好年!
“よいお年をお迎(むか)えください(祝你过个好年)”省略成了“よいお年を”。
日本过年是过的1月1日,而我们中国是过的阴历的1月1日。
2、流行日语口语:おめでとう 恭喜
A:おめでとう。
B:いやあー、おめでとう。去年(きょねん)はいろいろあったね。ことしもよろしく。
A:こっちこそ、よろしく。
A:新年快乐!
B:啊,新年快乐!去年发生了很多事,今年也要请您多加关照!
A:哪里哪里,请多关照。
3、流行日语口语:大きなお世話 多管闲事
A:たまには掃除(そうじ)しろよ。彼女(かのじょ)に嫌(きら)われるよ。
B:大(おお)きなお世話(せわ)。
A:你偶尔也打扫打扫啊,再这样女朋友会讨厌你的。
B:关你什么事啊。
PS:“大きなお世話”是“和你没关系,别瞎操心了”的意思,英语就是“it's not your business”,差不多的说法还有“関係(かんけい)ない”,它比“大きなお世話”的语气似乎要强一些。如果是男性就说“お前に関係ないだろう”,女性则说“あんたに関係ないでしょう”,意思是“这跟你有什么关系?”。