1、日语流行口语:洗う、みがく
意思:洗,刷
“磨(みが)く”不仅用于“歯(は)を磨く(刷牙)”,还可以"靴を磨く(擦鞋)"说。“洗う”是“洗”的意思,但“足(あし)を洗う”指从现在的不好的事情中抽身而退,相当于“洗手不干”的说法。看来韩国人,中国人是“金盆洗手”,而日本人是“金盆洗脚”啊。
A:顔洗った?
B:うん。歯はご飯(はん)たべてから磨(みが)くから。
A:汚(きたな)い!
A:洗过脸了?
B:恩,牙等我吃完饭后再刷。
A:好脏啊!
★ “汚い”有“脏”和“卑贱,卑鄙”的意思。“きれい”和“汚い”是一组反义词,一定要记住。而只在乎自己利益的人也被称作“汚い人”。
2、日语流行口语:おやすみ
意思:晚安
“おやすみ”是动词“休(やす)む(休息)”的名词形。常有“休み時間(じかん)(休息时间)”。“今日休み?(今天休息吗?)”的说法。
A:おやすみ。
B:まだ10時(じゅうじ)だよ。明日(あした)早(はや)いの?
A:そう言(い)うわけじゃないけど。
A:晚安!
B:才刚10点啊。明天要起早吗?
A:也不是。
3、日语流行口语:目覚まし時計
意思:闹钟
“目覚まし時計”直译是“使人睁眼的钟”。日语中使用“”,即“上(闹钟)”一词。
A:何時(なんじ)に起(お)きる?目覚(めざ)まし時計(どけい)かけた?
B:もうセットしたよ。
A:ちゃんと起きろよ。
B:わかってるって。
A:几点起床啊?上闹钟了吗?
B:已经上好了。
A:记得按时起床啊。
B:不是说了知道了吗?
☆ ちゃんと是端正地,整齐地,好好地的意思,通常是在警告或批评的场合使用。
ちゃんとたべなさい 好好吃! 也就是“别剩下,要统统吃光的意思。