1、日语流行口语:イタズラ電話
意思:骚扰电话
可不要打骚扰电话啊。年轻人中经常省略成“いた電”。
A:もしもし、田中(たなか)ですが。
B:…………
A:もしもし、もしもし。
B:…………
C:だれだった?
A:いたずら電話(でんわ)。無言(むごん)だった。
A:喂,我是田中。
B:……
A:喂,喂!
B:……
C:是谁啊?
A:是骚扰电话,没人应答。
2、日语流行口语:傘いるね
意思:要带上伞啊
“要(い)る”如果写成汉字很好理解,但只看平假名的话,很容易和动词“いる(有)”混淆起来。“猫いる?”有“有猫吗?”和“需要猫吗?”两种解释,所以一定要自己看上下问,好好理解。
A:雨(あめ)、降(ふ)るかな。
B:たぶんね。
A:じゃ傘(かさ)いるね。
B:そうしな。
A:会下雨吗?
B:可能会吧。
A:那就带上伞吧。
B:恩,带上吧。
▲ “~かな”表示疑问或者是对于某事拿不定注意时的自言自语。
行くかな?(去不去呢?)
来るかな?(会来吗?)
そうかな?(是那样的吗?)
3、日语流行口语:時間ある?
意思:有空吗?
A:時間(じかん)ある?
B:うん、大丈夫(だいじょうぶ)だよ。
A:ひまでしようがなくてさ。
A:有空吗?
B:恩,没什么事。
A:我无聊的要命。
注意不要混淆“大丈夫(だいじょうぶ)”和“丈夫(じょうぶ)”的意思。前者是“没关系,不错”的意思,而后者是表示身体或某物“结实”的意思。