1、日语流行口语:かぜをひく
意思:患感冒
请把它当作一个词组记住。
A:体(からだ)がだるい。
B:かぜでもひいた?
A:そうかも。
A:我浑身没劲儿。
B:是不是感冒了?
A:可能是。
“そうかも”之后省略了“しれない”。
そうかもしれない 说不定是那样 → そうかも 说不定
2、日语流行口语:薬を飲む
意思:吃药
我们说“吃药”,可要记住日本人则说“喝(飲む)药。
A:かぜひいた。
B:大丈夫(だいじょうぶ)?
A:熱(ねつ)があるから体(からだ)がだるい。
B:薬(くすり)のんだら?
A:うん。そうする。
A:我感冒了。
B:没事儿吧?
A:因为发烧,浑身没劲儿。
B:吃点儿药看看,怎么样?
A:恩,好吧。
这里的“~たら”不是假定,而是“どう”,表示劝诱,后面省略了“怎么样?”。
行ったら(どう)? 去怎么样?
たべたら(どう)? 吃吧,怎么样?
3、日语流行口语:ゼミに出る
意思:上讨论课
A:あのゼミはおもしるくないよ。
B:どうして?
A:やること決(き)まってるし、眠(ねむ)くなるし。
B:それでゼミに出(で)ないの?
A:まあね。
A:那课一点儿意思都没有。
B:为什么?
A:总是一成不变的,有让人犯困。
B:所以你不去啦?
A:恩,不去了吧。