391、你说什么? 何ですって?
A:何ですって?あっ!若い女と五十代の初老(しょろう)の男と?
A:你说什么?啊!一个年轻女孩和50多岁的男人?
392、你说什么? 何言ってんだよ。
A:何言ってんだよ、お前。
A:你在说什么呀?
注:这是男性用语,女孩一般说「何言ってんの」
393、他挺傲的。 態度がL(える)。
男:佐々木のやつ、本当に気に入らんよ。何ていうか、態度がLなんだよ。
女:よく言うよ。佐々木君がLなら、あなたはL Lじゃないの。
男:佐佐木那小子,我真的不喜欢。怎么说呢,他挺傲的。
女:你还说呢,如果说佐佐木挺傲的,那你岂不是超级高傲了吗?
注:原本用「態度が大きい」来表示某人态度高傲。但后来年轻人把「大きい」换成表示衣服尺寸的“L”,即「態度がL」为年轻人的说法。
394、我失恋了。 失恋(しつれん)した。
A:私、会社辞めます。
B:へっ?何で?
A:失恋したから。
A:我要辞职。
B:为什么?
A:因为我失恋了。
395、我无所谓。 私はどうでもいい。
A:私はどうでもいい。あなたが幸せであればけっこうです。
A:我无所谓。只要你幸福就足够了。
396、相当不错。 なかなかいいね。
女:この食器セットなんかどうかしら。
男:うん、なかなかいいね。
女:你看这套餐具怎么样?
男:嗯,相当不错。
397、随你的便! 勝手(かって)にしろ!
男:勝手にしろ!
女:するわ。
男:随你的便!
女:我会的。
398、我在忙呢! 今忙しいの。
A:一緒に遊びに行かない?
B:今忙しいの。一人で行けば。
A:一起去玩吧。
B:我在忙呢。你自己去吧。
399、碰碰运气。 運試(うんだめ)しにやってみる。
A:せっかくの機会だから、一度運試しにやってみるか。
A:因为机会很难得,要不碰碰运气吧。
400、别这样说。 そう言わずに。
A:一曲(いっきょく)お願いします。
B:歌うのは若手(わかて)なんだ。
A:そう言わずに。
A:唱首歌吧。
B:我不会唱歌。
A:别这样说。