331、你想干嘛? なんだよお前!
A:なんだよお前!さっきからうるせえなあ!
A:你想干嘛?烦死了。
332、恰恰相反。 正反対(せいはんたい)です。
A:寒がりやお父さん、暑がりやお母さん、正反対ですね。
B:そうね。面白いでしょう。
A:怕冷的父亲,怕热的母亲,恰恰相反。
B:是啊,有意思吧。
333、算我一个。 私も入れてね。
A:今度飲み会する時、私も入れてね。
A:下次开酒会的时候,也算我一个。
334、先到先得。 先着順(せんちゃくじゅん)だ。
A:CDプレゼントはあと一枚残ってるよ。先着順だよ。
A:CD礼品还剩下一张。先到先得。
335、别嘲笑我。 私を笑いものにしないでね。
A:みんながいるから、私も笑いものにしないでね。
A:大家都在呢,别嘲笑我。
336、我不介意。 気にしない。
A:実は、俺バツ一なんですよ。
B:分かってたよ。わたし、全然気にしない。
A:说实话,我离过一次婚。
B:我早就知道,但我不介意。
337、我敢保证。 私、保証(ほしょう)する。
A:でも、私から告白なんてできません。振られるの怖いから。
B:千石に告白すれば100%うまくいく。私、保証する。
A:但是,要我来表白,我还是做不出来。总怕被拒绝。
B:你要向千石表白了,肯定能顺利发展下去。我敢保证。
338、还敢顶嘴。 口答(くちごた)えするな。
A:部屋を片付けろ~~!
B:うん。でも、その前にトイレ…
A:口答えするな。
A:赶紧收拾房间。
B:嗯,但是在这之前我想去厕所…
A:还敢顶嘴。
339、好好干吧。頑張ってね。
A:頑張ってね。きっと勝つと思う。
B:頑張ります。
A:好好干吧。肯定能赢的。
B:好,我会努力的。
340、你答对了。 当たり-。
A:それって結婚ってこt?
B:当たり-。
A:你是说结婚的事?
B:你答对了。