听5段小对话,回答之后的问题。
〔問題〕
1)この( )は( )に いただきました。
2)この( )は センターを 出る 時、( )。
3)昨日は( )行きました。 帰りは 中村さんが 車で( )。
4)国へ 帰ったら、( )や( )に 娘さんの( )見せて やりたいです。
5)( )の 手紙の 書き方が わからなかったので、高橋さんに 教えて( )。
〔参照单词〕
くださる 给我(くれる的尊敬语)
やる 给(对下属、晚辈)
テレホンカード 电话卡
家内「かない」 (自己的)爱人,妻子
娘「むすめ」 女儿(娘さん 令媛)
息子「むすこ」 儿子
踊り「おどり」 舞蹈
〔答案和中文释义〕
もう一度聞きましょう~
かわいい 人形ですね。
――これですか。 この間、加藤さんの うちへ 遊ぶに 行ったとき、奥さんに いただきました。
そうですか、よかったですね。
译文:好可爱的人偶啊。
――这个吗?前些时候,去加藤先生家玩的时候,夫人送的。
是嘛,不错啊。
答案:この(人形)は(加藤さんの 奥さん)に いただきました。
きれいな テレホンカードですね。
――ええ、センターを 出るとき、田中さんが くださったんです。 ときどき これで、センターに 電話して います。
译文:电话卡很漂亮啊。
――诶,离开中心的时候,田中先生送我的。偶尔用这个给中心打电话。
答案:この(テレホンカード)は センターを 出る 時、(田中さんが くださいました)。
昨日は どこか 出かけましたか。
――ええ、中村さんの うちへ 招待して いただきました。 とても 楽しくて、寮へ帰るのが 遅く なりました。
タクシーで 帰ったんですか。
――いいえ、中村さんが 寮まで 車で 送って くださいました。
译文:昨天去哪了吗?
――是的,中村先生在家招待我去。非常愉快,回宿舍的时候晚了点。
坐计程车回来的吗?
――不是,中村先生用车把我送到了宿舍。
答案:昨日は(中村さんの うちへ 行きました)行きました。 帰りは 中村さんが 車で(送って くださいました)。
ホームステイは どうでしたか。
――とても 楽しかったです。娘さんが 日本の 踊りを 見せて くれました。 国へ帰ったら、家内や 息子に その 写真を 見せて やりたいです。
译文:留学的时候住在别人家里,怎么样?
――非常愉快。(主人家的)女儿为我们跳了日本的舞蹈。回国的话,很想把这些照片拿给太太和儿子看。
答案:国へ 帰ったら、(家内)や(息子)に 娘さんの(踊りの 写真を)見せて やりたいです。
高橋さん、ちょっと お願いが あるんですが…
――はい、何ですか。
お礼の 手紙の 書き方が よく わからないんですが、教えて いただけませんか。
――いいですよ。
译文:高桥小姐,想拜托你一下……
――是,什么事情?
谢函的写法不太清楚,能教教我吗?
――好啊。
答案:(お礼)の 手紙の 書き方が わからなかったので、高橋さんに 教えて(いただきました)。