とらぬ狸の皮算用
A:イタリアに行こうか。それともスペイン。いや、ドイツなんてのもいいかもないな。
B:おい、お前ヨーロッパ旅行に行くのか。いいな、でも高いだろう。
A:大丈夫だよ。宝くじに当たるから。
B:当たる?当たったじゃないのか。
A:もうすぐ当たるんだよ。
B:どうして分かる。
A:そんな気がするんだよ。第六感ってあいつだな。
B:下らない。とらぬ狸の皮算用か。
とらぬ狸の皮算用(とらぬたぬきのかわざんよう)
未捕狸子先算皮价;打如意算盘;一个鸡蛋的家当.
くだらない 日 【くだらない】 【kudaranai】
无用,无益,无价值,无意义,无聊;[とるにたりない]不足取,微不足道『成』.
くだらないことを言う/说废话.
くだらないことに金を使うな/不要瞎花钱.
くだらないやつ/废物.
くだらない心配/不必要的担心.
くだらない話/无聊的话; 淡话『方』; [うわさ話など]闲言碎语『成』.
なんだくだらない/真无聊;真没意思; 扯屁.