あ、支店長夫人。
半沢さん、でしたっけ?
はい。あ、あのう…
すいません、お忙しいところ呼び止めてしまって 。
いいえ、で、お話というのは?
はい、主人のことなんですが。
半沢課長さん?
はい、今、お茶入れますね。すいません、気づかなくて。
あ、あのう、 でしたら、お水いただけます ?
あ、もうしかして、さっきの料理。
ですよね、濃かったですよね、やっぱり。
いえいえ、そんな。
すいません、あんなもん、無理やり食べさせちゃって。
ここだけの話、あれ、沙苗さん、まったく作らなかったんですよ。
えっ?
全部、私たちに作らせて、最後の最後に味見だけして、 「皆さん、 どなたが召し上がるか分かっていてこの味ですか 。いい、関東の方が召し上がるのよ、関東は濃いめ、これ常識よ」とかなんとか言っちゃって、お塩やら、醤油やら勝手にガンガン入れて。挙げ句の果てに隠し味とか言った、蜂蜜まで、それであんな恐ろしい代物ができ上がってしまったんです 。本当は美味しかったんですよ。
ていうか、いるんですよね、ああいう人。全然料理できないのに、変な知識だけは持っていて、 手は動かさないのに、口ばっかり達者で、しかも、味音痴っていう絶望的パターン 。
分行长夫人。
你是半泽太太吧。
是的。那个...
不好意思,突然叫住您。
没什么,你是要说什么呢?
是我丈夫的事。
半泽科长的事?
对。现在就给您泡茶,不好意思我疏忽了。
那个,可以的话能请你帮我倒杯水吗?
啊,难道是因为刚才的菜?
也是呢,口味很重吧,果然是。
没有没有。
真是对不起,非要您吃那种东西。
偷偷告诉您,那些根本不是沙苗太太做的。
全都是让我们做的,她只是尝了一下最后的味道。 然后就说,你们知道这是给谁吃的吗?听好了,是给关东人吃的,关东口味比较重,这是常识。然后就把盐啊酱油啊随手往里倒,还说什么要放秘密调料,连蜂蜜都放了,所以才做出了那么恐怖的料理。本来是很好吃的。
不过还真有那种人,根本不会做菜,只知道些奇奇怪怪的知识。光说不练,最要命的还是个味觉白痴。