おやめてください! そのネジはあなたに拾ってほしくありません 。
なぜだね?
お分かりになりませんか ?そうでしょうね。あなたはそういうお方です。
ですが、 いずれ、いやでも、分かっていただくことになる 。
「これね、樹脂製のネジです、軽いんです。これがあったら、必ず立ち直れるんです!」
「離してください!」
残念だな、 いずれという話ができるほど君との時間は残っていないかもしれないね。
出向ですか?
金融庁検査で結果が出せなければ、そうなって、当然だろう。
大和田常務、あなたにとって私は、たかがトカゲの尻尾かもしれません。 ですが、切られた尻尾はしばらく暴れ回ります、どんな動きをするか、分かりませんよ 。お気を付けてくだい。
好。 请不要碰!这颗螺丝,我不希望由您捡起来。
为什么?
您还是没有想起来吗?也是,您就是这样的人。
但总有一天,就算您不愿意,我也会让您想起来的。
“这个树脂螺丝很轻,只要有这个,我们一定能重振起来的。”
“放开!”
好像已经没有时间留给你来说这总有一天的事了。
调职吗?
要是通不过金融厅的检查,被调走也是当然的吧。
大和田常务,可能对您来说,我不过是蜥蜴的尾巴,但尾巴就算被看下来了,也会乱摆一阵。 怎么个摆法,可是无法预测的。请您小心。