日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 吉川英治 » 正文

平の将門57

时间: 2018-11-24    进入日语论坛
核心提示:狼 友 かなわない。どうにも、五分に取組めない。不死人と彼とでは、大人と子どもだ。 もっとも、十六の春、将門が都の土を踏
(单词翻译:双击或拖选)
 狼 友
 
 かなわない。どうにも、五分に取組めない。不死人と彼とでは、大人と子どもだ。
 もっとも、十六の春、将門が都の土を踏んだその日、へんな尼に、誘拐《かどわ》かされて、祇園の森に、連れこまれた晩——そのときすでに——八坂の不死人は、焚火をかこむ、怪しい夜の人種のうちでも、頭目と立てられていた盗賊の大人であった。
(かなわないのも、むりはない……)
 将門は、肚《はら》の中で、かぶとを脱いだ。と同時に、不死人が都においての神出鬼没ぶりを思い出して、急に、酔が寒気《さむけ》に変った。——都に遊学した最初の日からの妙な機縁で、この男に、酒の味を教えられ、この男の、情的な一面に、親しみ馴れて、いつか、恐さもなく、またなき友みたいに、交わって来たが、考えてみると、これは大変な珍客である。
 弟共に、彼がまだ、素姓を名乗っていないのは、倖せだった。彼の前身は、知らすべきでない。まして、仇敵の叔父共に知られたら、ゆゆしい事になろう。自分を葬る悪宣伝には、絶好な事実だ。将門は、とつおいつ、酔えもしない思いになった。
「……おいっ。どうした。酔わんじゃないか、さっぱり」
 不死人は、ひとり杯をかさねて、
「女気がない館は、なにやら淋しい。なぜ、北の方をもらわないのだ」
 と、眼をすえて、酔わない相手の顔を見つめた。
「いや、そのうちに、娶《もら》うよ」
 将門は、ちょっぴり笑った。桔梗を、胸に想い出していた。
「娶《も》てよ、早く。青春は短い。未来の大望にでもかかると、馬上、花をかえりみる間もないぞ。……たれか、あてはあるのか。恋人は」
「ない事もない」
「それやあいい。安心した。——安心したところで、今夜は寝よう。愉快さに、おれは、思いやりを忘れていた。和主《わぬし》は疲れていたろうに。勘弁しろ、勘弁しろ」
 始末のいい客ではあった。けれど、どこかに、餓狼《がろう》の風貌がある。薄く巻き上がっている腹の中へ、いつ鶏や兎を貪《むさぼ》り入れようとするか知れたものではない。
 将門は、翌日、弟たちへ、こう告げた。
「ものいいは、荒っぽいが、おもしろいお人だろう。あれでも、都では、五位蔵人という立派な朝臣の御次男なのだ。ただ大酒と放埒《ほうらつ》のため、官途が勤まらないで、つい公卿《くげ》くずれみたいに身をもち崩してしまわれたらしい。……だが、おれの遊学中は、親切にして下すった。皆も、大切にしてあげてくれい。当分、東国巡りをして帰るつもりだろうから」
 弟たちは、疑わなかった。
 将門は、ただ一つの満足を、この弟たちが、揃って頷く顔に見た。無条件に、兄を信じているその従順さである。兄以上、世間知らずの素朴さだ。責任を感じる。彼は、この顔の一つ一つの上に幸福を持たせてやらなければならないと、重荷を思う。
「兄者人《あんじやひと》。……お客人の、お名まえは」
 末の七郎将為が、ふと、訊いた。
「あ。そうそう。お名は、藤原不死人。——遊んでいるから職名はない」
 答えながら、毛穴のどこかが、汗ばんだ。
 当の不死人は、昼からもう飲んでいる。将門は、またつかまると、座を抜けられない気がしたので、
「今のうちに、国庁《こくちよう》まで行って来るぞ」
 と、梨丸と子春丸《ししゆんまる》の、童僕ふたりに、馬の口を把らせ、数日前の事件もあるので、ほかに郎党十人ほど、後ろに連れ、国司の庁へ、出向いて行った。
 何か知れないが、留守中に、出頭するようにとの、通達が来ていたのである。庁の所在地までは、一夜泊りの往復だった。悪くすると、大掾国香や良正あたりから、先手廻しをして、訴訟でも出ているのではないかと思われ、将門は、恟々としながらも、相手の虚構をいい破ることばを、途々、無数に用意していた。
 予想は外《はず》れた。だが、吉《い》い事のほうに違っていた。
 太政官下文《くだしぶみ》の示達をもって、中央から彼にたいし、辞令が届いていたのである。
七位允《シチヰノジヨウ》、前《サキ》ノ滝口ノ平《タヒラノ》小次郎将門ヲ以テ、相馬御厨《ミクリヤ》ノ下司《ゲス》ニ叙《ジヨ》ス。
 と、ある。
 将門は、意外なだけに、歓びが、大きかった。
 御厨とは、地方地方の御料《ごりよう》の荘園である。そこで取れる魚鳥の類や、果実、植物油、野菜などの大膳寮用の調菜《ちようさい》を管理して、四季ごとに、朝廷へ送る職名なのだ。
 都の朝臣たちにくらべれば、微々たる地方の一小官だが、地方にあっては、どんなに低くても、官職があるとないとでは、住民の信頼も重さもちがう。将門は、多年、酷使された左大臣家の恨みも忘れて、はるかに、小一条の忠平公へ、心を向け、心から恩を謝して、欣然と、豊田に帰った。
 弟たちも、欣んだ。家人奴僕も、あげて祝いを述べた。悪いことつづきの古館《ふるやかた》に、じつに、将門帰郷以来の、ただ一つの吉事だった。それだけに、召使は、郷《さと》の住民にも、すぐ吹聴《ふいちよう》してあるき、全部落のよろこびとなって、門前は、賑わい立った。
 だが、これを聞いて、ひとり嘲笑《わ ら》ったのは、奥にいる狼友だった。
「笑止だぞ、将門。畑や、沼の水鳥の番人を仰せ付かって、何がそんなに、めでたいのだ。もっとも、遠謀の計ならよいが、そう沸《わ》いては、おれまでが、世辞にも何か、一言ぐらい、祝いを述べなければならなくなる」
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%