返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 吉川英治 » 正文

松のや露八08

时间: 2018-11-30    进入日语论坛
核心提示:馬のいない厩三 気さくな叔父に、ひっ張りだされて、庄次郎は、しぶしぶ、蚊帳の中から出てきた。腫《は》れぼったい顔を洗って
(单词翻译:双击或拖选)
 馬のいない厩
 
 
 気さくな叔父に、ひっ張りだされて、庄次郎は、しぶしぶ、蚊帳の中から出てきた。腫《は》れぼったい顔を洗って、父の書院へゆくと、
「どうだ、起きてしまえば、気分が快《よ》かろう」
「はい」
「今、二人して、相談していたところだが、何しろ、めでたい。祖父新十郎の才分が、そちの血に伝わったのじゃ。今日にも、藩邸へ出仕いたしたならば、君侯よりも、ご嘉賞《かしよう》のおことばが下がろう。追ッつけ、其方《そ ち》にも、お役付き仰せつけられるに相違ない。——土肥家の大祝事《だいしゆうじ》じゃ、よう、いたした」
 やかましやの父半蔵が、これほど、欣《よろこ》んでくれたり、賞《ほ》めちぎってくれたことは、臍《へそ》の緒《お》きって、初めてだった。
 鉄之丞も、ともども、
「それでな、庄次郎」
「はい」
 庄次郎は、いっこうに感激のない顔を、ぼやっと向けていた。
「これやあ一つ、無沙汰《ぶさた》の親類どもや、同僚どもを、一夕《いつせき》招《よ》んで、祝いをせにゃなるまいとわしは思う。なあ、半蔵殿」
「む。……よかろう」
 そのことばが、急に耳へ飛びこんだように、庄次郎は慌《あわ》てて、
「え、祝宴を。……それは……それはまだ」
「謙遜《けんそん》いたすな。——それとも、物費《ものい》りと思うて、親父への、気がねか」
 半蔵は、親の一分《いちぶん》が立たないように、冗談へ、むきになった。
「ばかを云わッしゃい。わしの平常《ふだん》の倹約は、こういう場合に費《つか》うためじゃ。奢《おご》らいでか。ぜひ、縁者どもをよんで、庄次郎が免許皆伝の披露《ひろう》をしよう。日は、いつにするの」
「はやいがよい」
「では、明日にも」
 大乗り気である。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%