日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日语随笔集 » 正文

「シベの降る道」

时间: 2017-04-21    进入日语论坛
核心提示: 雨雲が広がっていたが、遠回りをして歩く。 雨を確かめようと、手の平を差し出すと、小さい固い物が落ちてきた。シベだ。桜花
(单词翻译:双击或拖选)
 雨雲が広がっていたが、遠回りをして歩く。
 雨を確かめようと、手の平を差し出すと、小さい固い物が落ちてきた。シベだ。桜花を支えていた細い茎が、今、道を赤く染めている。見上げると一本の桜が、私を招くように枝を伸ばしていた。花の季節も終わって人の気配はなく、ただ静けさだけが桜の側にいた。
 この道を進むと、一軒の鮨屋があるはずだ。
 胸底がコトリと音を立てた。
 
 結婚間もない頃のこと、夫の両親と私の両親が、揃って我が家へ集まった。料理が不得手な私は、散らし鮨と茶碗蒸しをその店に注文、後は鰆の煮付けやフルーツサラダ…自分にできる精一杯のメニューを並べた。
 六つの笑顔に春の鼓動が加わって、皆の心を温かくふくらませていた。
 義母が箸を持つ手を止めて言った。
「この茶碗蒸し、しほさんが作ったの」
一瞬の空白があっただろうか。
「……はい」
私はうつむき、消え入りそうな声で答えた。
「とてもいいお味よ」
義母の明るい、高らかな声。
 器の中で美しくふるふると揺れる卵の黄色もミツバの緑も、急に色褪せ遠ざかっていく。
 「お店に頼みました」と、なぜ言えなかったのか。この時、母は、娘の嘘に注ぎ込むような溜息を、微かに漏らした。その吐息の温度を、今でも覚えている。困惑が、父のまなざしをいつも以上に優しくしていたことも。
 ふっと午後の陽が陰るたびに、心にも寂しい影が落ちた。その影がもつ小さな棘が心を時折刺した。父母も同じ思いだっただろうか。
 義母は、大層料理上手だったから、帰省時、私はただアシスタントでいればよかった。「これを切って」「ゴマをすって」「大皿を出して」、言われたことをこなすだけでよかった。でも、いつか、「茶碗蒸しはお願いね」と、私に発せられるのではと、内心ビクビクしていたのだ。
 私のついた嘘を、聡明な義母は見抜いていたに違いない。一度も、茶碗蒸しを作れとは言われなかった。私の心だけが、ずっとあの日の綻びた時間の中を往き来し、悔いの重さと、何度も向き合うことになる。
 
 ポツンと、またシベが落ちてきた。小さな雨粒を連れて。
 数十年経ったのだ。私の父、そして義母がもうこの世にいない。「時」の糸の端を握ってたぐり寄せ、過ぎ去った日を想ったのも、この道の静けさのせいだろうか。ふと、この世の向こう側の静けさを思う。できればそこを訪ね、「茶碗蒸しは苦手なのです」と告げたい。
義母も父も、微笑みを返してくれるだろう。
 花を支えたシベも役目を終え、やがて土の優しさへ還っていくのか。
 桜の枝のひそやかな影が、雨滴を光らせている。
 雨の匂いが濃くなった。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%