日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日语随笔集 » 正文

「スカートを買いに行こう」

时间: 2017-04-21    进入日语论坛
核心提示: 電車の時間までには三十分ある。三十分はベンチで待つには短いようで長い。本屋かコーヒーでもと思うと長いようで短い。結局、
(单词翻译:双击或拖选)
 電車の時間までには三十分ある。三十分はベンチで待つには短いようで長い。本屋かコーヒーでもと思うと長いようで短い。結局、地下街をぶらぶらすることにした。
 キョロキョロ歩くには少し気恥ずかしいほどに、ウインドウのディスプレイは色水の洪水のようだし、洋服もバックも靴も若者のための一番街だと思ってしまうように、一段とリニューアルに拍車がかかっている。
 この通りは目的地に行くためのただの通路にしか過ぎず、いつも俯きかげんに足下を見つめ、急ぎ足で通り過ぎる私には、眩しい場所なのだ。
「これもブランドと言うのかなあ」
 気のない目で時間潰しを始める。いつもだと気にもかけないスカートがふと目についた。思わず自分の足元を見る。
 今日も少しくたびれかかったズボンは、相変わらずの煤けたベージュ色。ポロシャツの薄いピンクに少し救われたような気はするが、おしゃれからはほど遠い。第一、近頃はズボンとは言わず、「パンツ」らしいが、私などは「パンツ」と言うと下着のようで、言葉にするのも憚るほどに恥ずかしい。
 それにしても「スカート」を買ったのはいつだったろう。思い出せない。
 誰が、どこで、いつ、と思うような超、超なミニスカートがあると思えば、長袴のように長い、長いながーいロングスカートがあったりする。天女の羽衣のような虹色は今にもふわり、ふわり天空にまで行けそうに軽やか、大胆な色使いは夏本番の南国気分にしてくれそうだったりと、何でも有りの店内を横目でちらり、斜めに構えてチラリ。でも、店内には入れない。始めてスカートを見た明治女のような驚きで、一歩がどうしても踏み出せない。
 カルチャーショックとはこういう時に使う言葉だろうな……。
 もしかしたら「あんたは今まで損をしていたのかも知れないよ」、頭の片隅で囁く私がいたりする。気の滅入るような濁った深緑や黒と紛うような焦げ茶色、煤けた色合いの土色ばかりのズボンを好んで買っていたのだからね。
「あーあ」
 何も悪いことしていないのに、こそこそ逃げ出してしまった。ため息一つ、吐出して。
「よし、スカートを買おう!」
 胸の内でガッツポーズをした。が、でも、ここでは買えない。いくら目覚めたとは言え、私には到底身につけるには無理な物ばかりだし、それに値段が私向きではない。その上、店内に入るのさえも気後れしている……。
 いつものスーパーマーケットに行こう。そこで、猛暑にも負けず「ぐいっ」と首を持ち上げ、背筋をぴーんと伸ばし、お天道様と真っ向勝負している向日葵のように、暑さをちょっとだけ楽しめるように、丈は膝上の気持ち短かめを探そう。
「明日は、スカートを買いに行こう」
 
ものは、そういった濃密な「時間の記憶」なのかもしれない。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%