55.~つもり
接续: (1)动词「た形」 +つもりはない
意义: 表示原本没有那么去做的打算或想法。多用于事后的后悔、不解、困惑等场合。“原来没想……”。
〇A:彼女は君のごちそうを待っているのよ。 /她还在等你请客呢。
B:困ったな。奢おご ると言ったつもりはない んだけど。 /真难办,我只是说说而已,本没打算真的请她吃饭啊。
〇A:彼は怒っているよ。君に笑われて恥ずかしかったって。 /他生气了。他说被你嘲笑,丢尽了脸面。
B:へえ?でも、からかったつもりはない んだけど、気にしたのか。 /真的吗?可是我原来没有取笑他的意思呀。他怎么就当真了呢?
〇A:クミさん、君にほめられて喜んでいるようだよ。 /久美她受到你的夸奖,可高兴呢。
B:ちぇっ!おれはほめてあげたつもりはない のに。 /哼!我可没想夸她呀。
接续: (2)动词「辞书形」+つもりで
动词「ない形」 +つもりで
意义: 相当于「~気持ちで」 的意思,表示某种心态或带着某种意愿去做后项。“做好……打算”、“打算……”。
〇ぼくは彼女と結婚するつもりで 、ずっと待っていた。 /我做好跟她结婚的打算一直在等她。
〇私一人に限らず、日本人は「がんばる」 と言う言葉が好きで、励はげ ますつもりで気き 軽がる に「がんばれ」 と声をかける。 /不仅是我,日本人都对“加油”这个词情有独钟,常常抱着鼓励人的心情脱口而出。
〇今年のN2試験には絶対落ちないつもりで 、猛もう 勉強している。 /今年的N2考试决不能考砸,我要坚持努力学习。
〇訴そ 訟しょう を起こされても、絶対負けないつもりで 、自分に有ゆう 利り な証しょう 拠こ を集めている。 /即使是上法院我也抱着必胜的信心,正在收集有利于自己的证据。
接续: (3)名词「の形」 +つもりで
动词「た形」 +つもりで
意义: 相当于「~したと考えて/仮か 定てい して」 的意思,表示“虽然该事情并没有发生或并不是真实的,但权当发生了或权当是真实的”。“权当……”、“就当做……”。
〇友だちのクミちゃんとが恋人のつもりで 、居い 間ま が式場のつもりで ゲームをやった。 /我跟朋友久美扮演一对恋人,我们把起居室当做结婚会场玩结婚的游戏。
〇その孤こ 児じ が自分の子のつもりで 育ててやろうとする。 /我打算把那个孤儿当做是自己的亲生骨肉来抚养他。
〇旅行をするのに使ったつもりで 、お金を全部銀行に預あず けておいた。 /我把钱全部存进了银行,就当做旅游时给花光了。
〇振ふ られたんだって?まあ、あの娘のことを知らなかったつもりで 、諦めなさい。すてきな女の人は空の星のように多いから。 /什么?你被甩了?得了,就当做你压根不认识那个女人,想开点吧。“天涯何处无芳草”嘛。
接续: (4)名词「の形」 +つもり(で、だ)
ナ 形容词「な形」 +つもり(で、だ)
イ 形容词「辞书形」+つもり(で、だ)
动词「辞书形」+つもり(で、だ)
各词类「た形」 +つもり(で、だ)
意义: 自以为是这样,但其实并不是这样。自己还信以为真,但却不符合事实。用于批评、讽刺说话人自己或别人“自作聪明、自作多情、自认倒霉”等心态。多和表示转折的句子一起使用。“自以为……其实……”。
〇近ちか 道みち のつもり だったが、かえって遠とお 回まわ りになってしまった。 /我原以为那是条近道,结果反倒兜了个大圈子。
〇冗談のつもり で言ったんですが、相手を怒らせてしまいました。 /我自以为是在开玩笑,却惹怒了对方。
〇A:なによ、あいつ、天てん 才さい のつもり でいるのかな。 /什么呀,那臭小子,他还以为自己是天才呢。
B:そうですね。自分でよほど賢かしこ いつもり なんでしょうけどね。 /挺臭美的,还以为自己有多么聪明呢。
〇本人はきれいなつもり かもしれないが、人から見たら化け 粧しょう だけが上手だと思われるだろう。 /或许她本人觉得自己长得很漂亮,但是在别人眼里她也就是擅长化妆罢了。
〇数学試験の問題は間違いなく、完かん ぺきだったつもり だが、「×ばつ 」 が2ヶ所あった。 /我原以为数学考题全部答对了,可是结果有两道题目答错了。
〇A:中村さん、ずいぶん年取ったわね。 /中村她老了很多啊。
B:うん、でも、自分じゃまだまだ若いつもり でいるよ。(★) /是的。不过,她还一直以为自己还很年轻呢。
〇私は彼女にいろいろ親切にしたつもり なんですが、感かん 謝しゃ されるどころか、恨うら まれました。(★) /我原以为我对她已经够好了,可是,别说感谢,反倒遭她怨恨了。
英语
韩语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语



