艾の効き目
昔 々むかし、ある家いえに、泥棒どろぼうが入はいりました。家 いえの主人 しゅじんの枕元 まくらもとを見 みると、金箱 かねばこが置 おいてあるので、「これは、しめた。」と、風呂敷 ふろしきに包 つつんで、逃 にげ出 だしました 。
主人しゅじんは、何なにやら [1] 怪あやしい気配けはい [2] に目めをさまし、ふと見みると、枕元まくらもとに置おいた金箱かねばこがありません。「やられた!」家いえの周まわりを探さがしてみましたが、もう、泥棒どろぼうの姿すがたはありません。
トボトボ [3] 帰かえってくると、庭先にわさきの土つちの上うえに、足跡あしあとが二ふたつありました。「ははん、泥棒どろぼうの足跡あしあとじゃな。よいものを見みつけたわい。」さっそく主人しゅじんは、両方りょうほうの足跡あしあとに、艾もぐさをどっさり盛さかり上あげて、火ひをつけました。艾もぐさは、煙けむりを出だして、ジリジリ燃もえ始はじめました。
すると不思議ふしぎなことに、金箱かねばこを担かついで逃にげる泥棒どろぼうの足あしの裏うらが、だんだん熱あつくくなってきたのです。「アチチチチチチチ!」足 あしの裏 うらが、火 ひのように熱 あつくなってきて、走 はしるどころか歩 あるくこともできません 。「さては、あの家いえの親父おやじの仕業しわざ [4] か。ええい、くそっ。とんだ [5] 家いえに入はいったもんだ。」泥棒どろぼうは転ころがりながら、盗ぬすみに入はいった家いえヘ引ひき返かえしました。
艾もぐさを燃もやしていた主人しゅじんは、人ひとの気配けはいを感かんじて、「誰だれじゃ!」傍そばへ寄よって見みると、でっかい髭面ひげづらの男おとこが、大おおきな涙なみだをボロボロ溢こぼし [6] ながら、「ご勘弁かんべんを、どうぞ、勘弁かんべんしてください [7] 。」両手りょうてで金箱きんばこを差さし上あげて、頻しきりに謝あやまるのです。
「おう、泥棒どろぼうどのか。よう、戻もどられたな。」主人しゅじんが金箱かねばこを受うけ取とると、持もっていた塗ぬり薬ぐすりを泥棒どろぼうに差さし出だし。「やれやれ、熱あつかったじゃろ。これににこりて、泥棒どろぼうは止やめることじゃ。…おや?」主人しゅじんが言いい終おわる前まえに、泥棒どろぼうは逃にげて行いきました。
[1] 「何やら」,连体词、副词。什么、某些。
[2] 「気配」,名词。情形、样子、迹象。
[3] 「とぼとぼ」,副词。蹒跚、有气无力、腿脚沉重。
[4] 「仕業」,名词。搞(捣)的(鬼)、干的(勾当)。
[5] 「とんだ」,连体词。想象不到、意外的。
[6] 「涙を溢す」,落泪、洒泪。
[7] 「ご勘弁ください」,请您原谅。
艾草的功用
很 久以前,有个小偷进了一户人家,他看见了家里主人的枕边放着一个钱箱子。“就要这个吧。”说着他用包袱皮包起钱箱子,逃走了。
主人觉得好像有什么动静,醒来一看,发现放在枕边的钱箱子不见了。“糟糕!被偷了。”他惊叫着在屋子周围四处寻找。可是早已不见小偷的踪影。
主人步履沉重地回到家,发现在院子的泥地上有两个脚印。“噢?这不是小偷的脚印吗?我可找到好东西了。”说着他立即在那两个脚印上,堆放了许多艾草,并点着火。艾草冒起烟,“噼里啪啦”地燃烧起来。
奇怪的是,扛着钱箱子逃跑的小偷觉得脚底渐渐地变热起来。“烫啊!烫!烫!”他的脚底下热得像火烧一般,别说跑了,一步也走不动。他心想:“这一定是那家老头弄的把戏。
嘿!偷错人家了。”小偷连滚带爬地返回到刚偷窃的那户人家。
正在烧艾草的主人,感到有人来了,便问:“是谁呀?”他走到旁边一看,只见一个满脸大胡子的男人一边“吧嗒吧嗒”地落泪,一边不停地道歉:“请原谅。请您原谅我吧。”说着,他用双手递上了钱箱子。
“哎哟!是小偷先生吗?嘿!你回来啦。”主人接过钱箱子,把手中的涂抹药递给了小偷。“哎呀呀!一定很烫吧。用这个药抹一抹吧。以后别再偷啦。……哎?”主人话还没说完,小偷早已羞愧得逃之夭夭。
语法详解
(1)他動詞の連用形+てある
表示有人有意识地进行了某一动作,因而形成了目前的状态,或者表示事先做好了前项的意思。相当于“……着”“预先……好了”。
* 冷蔵庫を覗いたら、ビールが冷やしてありました。
看了一下冰箱,里面冰着啤酒。
* あの部屋が空けてある。
那个房间空了出来。
* 兄からの手紙にはそのことが書いてある。
哥哥的信里写着那件事。
(2)体言/形容動詞語幹/用言の連体形+どころか表示强调后项内容更甚于前项,含有后项内容更是出乎常识、意料的意思。相当于“岂止是……甚至……”“不仅……而且……”
* 漢字が読めないどころか、平仮名でさえ満足に書けない。
不但不会读汉字,连平假名都不能全写对。
* 涼しいどころか寒いですよ。
岂止是凉快,简直是冷。
* 最近は子供どころか大人もテレビゲームに夢中になっている。
最近不仅孩子,连大人也迷恋上电子游戏。
小知识
風呂敷
物を包み持ち運んだり収納したりする為の正方形に近い形の布。明治時代以降、西欧から鞄類が入り風呂敷の利用は減っていき、現代、街中で見ることは希である。しかし近年、環境問題が取り上げられる中、レジ袋に代わるものとして利用を提案する意見がある。色には喜事を表し祝いに最適とされる朱色、弔事に用いるとされる藍色、慶弔両方に用いることができる利休(品のある山葵色)などさまざまある。伝統的な素材は、絹と綿である。現代ではレーヨンなどの化学繊維も多く用いられている。「大風呂敷を広げる」とは現実に合わないような大げさなことを言ったり、計画したりすること。
包袱皮
包袱皮是用来包裹东西以便携带的近似正方形的布。明治时代以后,由于西式箱包的出现,包袱皮的使用日渐减少,现在已很少在街上看到。但是,最近,出于对环境问题的考虑,有人也提倡使用包袱皮代替塑料袋。
颜色方面,有适用于庆贺喜事的红色、用于吊唁的蓝色,和红白喜事均可使用的高雅的暗绿色等。传统材质有绢和棉,现在也多用人造丝等化学纤维。“大風呂敷を広げる”是夸大事实、说大话、夸张计划的意思。