返回首页

第3章 隠かくれ穴 The Burrow(1)

时间: 2023-02-14    进入日语论坛
核心提示:第3章 隠かくれ穴 The Burrow「ロン」ハリーは声を出さずに叫さけんだ。窓まど際ぎわに忍しのび寄り、鉄てつ格ごう子し越ごしに
(单词翻译:双击或拖选)
第3章 隠かくれ穴 The Burrow
第3章 隠かくれ穴 The Burrow

「ロン」
ハリーは声を出さずに叫さけんだ。窓まど際ぎわに忍しのび寄り、鉄てつ格ごう子し越ごしに話ができるように窓ガラスを上に押し上げた。
「ロン、いったいどうやって――なんだい、これは」窓の外の様子が全部目に入ったとたん、ハリーは呆あっ気けにとられて口がポカンと開いてしまった。ロンはトルコ石色の旧きゅう式しきな車に乗り、後ろの窓から身を乗り出していた。その車は空中に駐ちゅう車しゃしている。前の座ざ席せきからハリーに笑いかけているのは、ロンの双ふた子ごの兄、フレッドとジョージだ。
「よう、ハリー、元気かい」
「いったいどうしたんだよ」ロンだ。「どうして僕ぼくの手紙に返事くれなかったんだい 手紙を一ダースぐらい出して、家に泊とまりにおいでって誘さそったんだぞ。そしたらパパが家に帰ってきて、君がマグルの前で魔法を使ったから、公式警けい告こく状じょうを受けたって言うんだ……」「僕じゃない。――でも君のお父とうさん、どうして知ってるんだろう」「パパは魔ま法ほう省しょうに勤つとめてるんだ。学校の外では、僕たち魔法をかけちゃいけないって、君も知ってるだろ――」「自分のこと棚たなに上げて」ハリーは浮うかぶ車から目を離はなさずに言った。
「あぁ、これは違うよ。パパのなんだ。借かりただけさ。僕たちが魔法をかけたわけじゃない。君の場合は、一いっ緒しょに住んでるマグルの前で魔法をやっちゃったんだから……」


第3章 陋居   
        
  罗恩!”哈利轻声叫道,蹑手蹑脚地走到窗前,把窗户推上去,这样他们好隔着铁栅栏说话。“罗恩,你怎么—— 这是—— ?” 
 
  看清眼前的景象之后,哈利张大了嘴巴。罗恩正从一辆青绿色轿车的后车窗探身看着他,轿车停在半空中,罗恩的那对双胞胎哥哥弗雷德和乔治坐在前排,朝他咧嘴笑着。 
 
  “怎么样,哈利?”“怎么回事?”罗恩说,“你为什么一直不给我回信?我邀请了你十二次,然后爸爸回来说你在麻瓜面前使用魔法,受到了警告..”“不是我—— 他怎么知道的?” 
 
  “他在部里工作。”罗恩说,“你知道我们不能在校外使用魔法—— ” 
 
  “你说得倒好听。”哈利盯着那辆悬空的汽车说。 
 
  “哦,这不算,”罗恩说,“我们只是借用,这是爸爸的车,我们没有对它施魔法。可是你在同你住在一起的麻瓜面前使用魔法..” 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论