返回首页
当前位置: 首页 »日语考试 » 日语翻译考试 » 日语笔译方法 » 正文

顺译的定义及其影响因素

时间: 2017-11-12    进入日语论坛
核心提示:顺译順訳:原文を順番に訳すこと所谓顺译,就是在原文词义、语序和思路的引导下,借水行舟进行翻译,译文与原文语序基本相同。不
(单词翻译:双击或拖选)
顺译
順訳:原文を順番に訳すこと
 
所谓顺译,就是在原文词义、语序和思路的引导下,借水行舟进行翻译,译文与原文语序基本相同。不过,只有在保证原文信息内容能够准确无误地再现出来的前提下,顺译才是译者可以选择的翻译技巧之一。
 
影响因素:
* 两种文字的句子结构对应、或相似相近
* 对应或相似相近句型、句式的转换不影响原文信息内容的再现
* 满足审美条件
* 译者的双语水平(不同译者对中日文句子结构、句型、句式的掌握运用熟练程度差异/存在与判断其存在)
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论