返回首页
当前位置: 首页 »日语考试 » 日语翻译考试 » 日语笔译方法 » 正文

(七)使役句译法探讨(04)

时间: 2017-11-14    点击:209进入日语论坛
核心提示:4、关于てもらうせ(させ)てもらう的译法。「てもらう(いただく)」是使、让的客气、尊敬的表达形式,汉译时一般以请字表达。
(单词翻译:双击或拖选)
4、关于“…てもらう”“…せ(させ)てもらう”的译法。
 
「てもらう(いただく)」是“使、让”的客气、尊敬的表达形式,汉译时一般以“请”字表达。「せ(させ)てもらう?いただく」表示说话人请求别人给自己做某事或请别人允许自己做某事,也是比较客气、尊敬的表达形式,汉译比较灵活。
 
○早く医者にみてもらったほうがいいですよ。
○私は兄に字を書かせてもらった。
○ご意見を聞かせてもらいたい。
○その本を見せてもらいたい。
○閣下のご健康のために乾杯させていただきます。
○明日、休ませていただきます。
○―主任は今、会議です。
 ―じゃ、会議がすむまで、ここでまたせていただきます。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论