返回首页
当前位置: 首页 »日语考试 » 日语翻译考试 » 日语笔译方法 » 正文

(十一)状语成分及状语句的译法(02)

时间: 2017-11-14    进入日语论坛
核心提示:2、由其他成分充当状语的句子日语除了上述词类及词组在句子中充当状语外,能够做状语的还有由接续助词、形式名词、惯用型等构成
(单词翻译:双击或拖选)
2、由其他成分充当状语的句子
日语除了上述词类及词组在句子中充当状语外,能够做状语的还有由接续助词、形式名词、惯用型等构成的表示时间、数量、成都、目的、原因、理由、条件等等词组。从属的句子也可充当状语成分。汉译时,有的不必调整词序,照原样译出即可,有的则应变通处理。
(1)状语照原词序、句序译出的句子
 
○僕は、かれが出掛けてから、目を覚ました。
○僕は、母が起こしてくれるまで、なにも知らずに眠っていたのです。
○彼女は赤ちゃんが眠っている間に洗濯をしました。
○このカメラを買うにはいくらかかりますか。
○お客さんが来るからはやく部屋の掃除をしておこう。
○考え事をしながら歩いていたら、自動車にひかれそうになった。
 
(2)应适当调整词序或句序的句子
○お金を受け取った証拠に、印を押した。
盖上图章,作为领到金钱的证据。/作为领到金钱的证据,盖上印章。
 
○昨日は、午前中は起きていたほどで、彼の病気はかなりよくなりました。
他的病好多了,甚至昨天一上午都没躺着。/昨天他一上午都没躺着,他的病好多了。
 
○昨日は、セーターが要らないほど、暖かかった。
昨天暖和的穿不住毛衣。/昨天穿不住毛衣那样地暖和。
 
○眠りたいだけ眠る。
想睡多久就睡多久。/照你想睡的那样去睡。
○首相は親善訪問のために中国に赴いた。
首相前往中国进行友好访问。/首相为友好访问去中国了。
 
○私は、パスを取りに、家へ帰った。
我回家去取通行证了。/我为了取通行证回家了。
 
○分からない言葉を調べるのには、辞書を使います。
使用字典以查找不懂的词语。/为了查找不懂的词语而使用词典。
 
○裁判官は一方に偏った見方をしないで、中立でなければならない。
审判官必须中立,不要持偏袒一方的见解。/审判官不要持偏袒一方的见解,必须中立。
 
○この基地の存在は外部にはもちろん、国内でもまったく秘密にされている。
这个基地就连国内也完全保密,更不要说对外了。/这个基地不仅对外,就是在国内也完全保密。
 
○軍用機がいつでも発進できるよう、エンジンを噴かしている。
军用飞机一直开动着发动机,以便能随时起飞。/军用飞机为了能随时起飞而一直开动着发动机。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%