道を導く 指路
1502 向むかい側がわ 对面
学がっ校こうはスーパーの向むかい側がわにあります。
学校在超市的对面。
1503 斜ななめ向むかい 斜对面
スーパーの斜ななめ向むかいにレストランがあります。
超市的斜对面有一家餐厅。
1504 目めの前まえ 在眼前,在前面
すぐ目めの前まえに商しょう店てんが見みえます。
一会儿就能看见商店在眼前。
1505 前まえ 前面
家いえは駅えきの前まえにあります。
我家在车站的前面。
1506 後うしろ 后面
駅えきはその高たかいビルの後うしろにあります。
车站在那座高楼的后面。
1507 左ひだり側がわ 左侧
まっすぐ行いくと、銀ぎん行こうが左ひだり側がわに見みえます。
一直走,就能看见银行在你左手边。
1508 右みぎ側がわ 右侧
銀ぎん行こうの右みぎ側がわにコンビニがあります。
银行的右侧是便利店。
1509 隣となり 旁边
書しょ店てんは郵ゆう便びん局きょくの隣となりにあります。
书店在邮局的旁边。
1510 間あいだ 之间
喫きっ茶さ店てんはホテルとデパートの間あいだにあります。
饮食店在宾馆和商场之间。
1511 角かど 转角
次つぎの角かどを入はいって、病びょう院いんが見みえます。
拐进下一个转角,就能看见医院了。
1512 位い置ちしている 位于
勤きん務む先さきは町まちの東ひだりに位い置ちしています。
工作地点在城市的东边。
1513 すぐ 很近
地ち下か鉄てつ駅えきはすぐそこです。
地铁站就在那里。
1514 道みちの曲まがり角かど 路的拐角处
コンビニは道みちの曲まがり角かどにある。
便利店在路的拐角处。
1515 ちょっと前まえ 稍微前面一点
映えい画が館かんはちょっと前まえです。
往前走一点就到电影院了。
1516 突つき当あたり (道路等的)尽头
突つき当あたりの長ながい橋はしを渡わたって、レストランが見みえます。
过了路尽头的桥,就能看见餐厅了。
1517 まっすぐ 笔直,不绕弯
この道みちをそってまっすぐ行いってください。
请沿这条路直走。
1518 曲まがる 转弯
曲まがらないでまっすぐ歩あるいてください。
不要转弯,请直走。
1519 左ひだりに曲まがる 左拐
一いち番ばん目めの交こう差さ点てんを左ひだりに曲まがってください。
在第一个十字路口左拐。
1520 右みぎに曲まがる 右拐
二に番ばん目めの交こう差さ点てんを右みぎに曲まがってください。
在第二个十字路口右拐。
1521 横おう断だん歩ほ道どう 斑马线
横おう断だん歩ほ道どうを渡わたってください。
请过斑马线。
1522 信しん号ごう 红绿灯
次つぎの信しん号ごうを右みぎへ曲まがってください。
下一个红绿灯路口向右拐。
1523 交こう差さ点てん 十字路口
博はく物ぶつ館かんは三さん番ばん目めの交こう差さ点てんの左ひだりにあります。
博物馆就在第三个十字路口的左侧。
1524 分わかれ道みち 岔路口
次つぎの分わかれ道みちを左ひだりに行いってください。
在下一个叉路口向左拐。
1525 三さん叉さ路ろ 三岔路口
ここからまっすぐに行いって、三さん叉さ路ろがすぐに見みえます。
从这里一直走,一会儿就能看见三岔路口了。
1526 ……への方ほう向こうにあります 在去往……的方向
薬やっ局きょくは市し役やく所しょへの方ほう向こうにあります。
药房在去往市政府的方向。
1527 ユーターン 回转,U字形转弯,调头
ここでユーターンしなければならない。
必须在这里调头。
1528 横よこ切ぎる 横穿,穿过
そこへ行いくなら、大おお通どおりを横よこ切ぎらなければなりません。
要去那里的话,必须要穿过马路。
1529 通とおる 通过,穿过
公こう園えんを通とおってから、右みぎに曲まがってください。
穿过公园后右拐。
1530 ……への方ほう向こうに進すすむ 往……走
警けい察さつ署しょへの方ほう向こうに進すすんでください。
请往警察局去的方向走。
1531 過すぎる 走过
デパートを過すぎたら、左ひだりに曲まがってください。
过了百货商店后左拐。
1532 ぐらいかかる 大约要……时间
あと三さんじゅっぷん十分ぐらいかかります。
大概还要半小时左右。
1533 初はじめて 第一次
申もうし訳わけございませんが、私わたしも初はじめてここに来きたんです。
不好意思,我也是第一次来这里。
1534 交こう番ばん 交警
私わたしもよくわかりませんか、交こう番ばんに聞きいてください。
我也不太清楚,你还是问交警吧。
1535 この辺へん 这一带
私わたしはこの辺へんに詳くわしく知しりません。
我对这一带不熟。
1536 他ほかの人ひとに聞きく 问别人,向别人打听
他ほかほかの人ひとに聞ききいてみようか。
你还是问别人吧。
1537 年とし寄より 上年纪的人,年纪大的人
年とし寄よりはその所しょ在ざいを知しるかもしれない。
年纪大的人也许会知道那个地方。
1538 ブックスタンド 报亭
ブックスタンドの人が知しるかもしれない。
报亭的人也许会知道。