人物:真知子 笑子(共に26歳ぐらい)
場面:道でばったり会って
真知子:あれえ?笑子お!
笑 子:あら、真知子?久しぶり。元気?
真知子:元気。元気。
笑子:聞いたわよ、真知子。結婚するんだって?
真知子:ええ、とうとうね。
笑子:おめでとう!
真知子:ありがとう。笑子ほうこそ、もうすぐなんじゃないの?いつ?
笑子:うん。9月にやっと式場がとれたの。
真知子:まあ、じゃあ、私より早いじゃない。私たちは10月よ。
笑子:えっ、そうなの?
真知子:そうよう。私のほうから先におめでとうをいうべきだわ。おめでとう!
笑子:ありがとう。
真知子:新田さんだったっけ?元気?
笑子:ええ。あの人ったら、私よりそわそわして落ち着かないの。
真知子:笑子、散々待たせたもんね。
笑子:あら、でも、私も待ち遠しいわよ。
真知子:それは、ごちそうさま。
【単語】
真知子(まちこ) 【人名】真知子
笑子(えみこ) 【人名】笑子
式場(しきじょう) 【名】 举行仪式的会场
新田(にった) 【姓氏】新田
そわそわ 【副】 坐立不安,心神不定
散々(さんざん) 【副】 狠狠地,彻底地,痛快地
待ち遠しい(まちどおしい) 【形】 急切等待,盼望已久
落ち着く(おちつく) 【动】 沉着,平心静气,情绪稳定
共に(ともに) 【副】全,都,一同,一块儿
【音声と言葉の解説】
(1) あれえ?笑子お!
这里的「え」「お」是其前一个音节的长音。同是长音,根据读法的不同,有的用假名表示,有的借用外来语的长音符号「—」。在用「—」表示时,该长音只是前一音节中元音的单纯延长,而用假名表示时,该部分的元音应该发得较清楚,较重一些。
(2)結婚するんだって?
「って」本来表示引用(相当于「と」的用法),口语中常用于句尾,表示传闻。这里因为是疑问句,所以读上升调。
(3)もうすぐなんじゃないの?いつ?
「なん」是「なの」的口语音变形。谓语「…のだ」在接体言或形容动词等时,要在前面加上「な」才能连接。
表示疑问的终助词「の」男女都可以使用,但以女子,儿童为多。要读上升调。
「いつ?」读上升调。
(4)9月にやっと式場がとれたの
表示肯定的终助词「の」是女子及儿童用语,读降调。
(5) 私より早いじゃない
句尾的「じゃない」是“反语”(如果再加上终助词「か」,则语气更强一些)。去掉「じゃない(か)」,就是这个句子的本意。表示“反语”的「じゃない」声调弱化,基本上读低平调。例如:
◎ もう取り返しがつかないじゃないか。
这不是无法挽回了么。
◎ この前言ったじゃない、だめだって。
我上次不是跟你说过了么,不行的!
(6) 私たち10月よ
终助词「よ」在男子使用时,必须在前面加上助动词「だ」「です」,而女子则可以直接接在体言后面。
(7)えっ、そうなの?
「そうなの」是「そうなのですか」之略,主要为女子和儿童使用。读上升调。
(8) 新田さんだったっけ?
「~たっけ」表示“确认”或“某种不确切的记忆”。读降调。
(9) あの人ったら
「たら」是提示助词(口语中有时作「ったら」,是从「…と言ったら」变来的,用于带有出乎意料或轻微埋怨的情绪,或带有亲昵的口吻提出话题。例如:
◎ お父さんったら、禁煙を約束したのに、また吸いはじめたのよ。
爸爸也真是的,说好了戒烟的,有抽上了。
◎ お姉さんたら、急に旅行するなんて言い出して。
姐姐也真是的,突然提出要去什么旅行。
(10)ごちそうさま
这里是对炫耀自己爱人,恋人的取笑话。
祝贺你
路上偶遇
真:哎?笑子!
笑:哟,真知子?好久不见了,你好吧?
真:好,好。
笑:我听说了,真知子。说你要结婚?
真:嗯,总算到了这一天。
笑:祝贺你!
真:谢谢!笑子你不更是马上就要结了吗?什么时候?
笑:嗯,总算订上了9月份的婚礼会场。
真:是吗?那,你比我还早呢!我们得10月呢。
笑:真的?
真:可不是,我应该先说祝贺的话:祝贺你!
笑:谢谢!
真:你那位是叫新田吧?他也好吧?
笑:嗯,他呀,比我还沉不住气呢。
真:笑子,你让人家等了又等嘛。
笑:什么呀,我也等得着急了嘛。
真:好了,我可饱耳福了。