山田:それでは納期についてですが、貴方はいつごろ船積できるでしょうか。
焦:早くとも5月です。
山田:5月では遅すぎます。夏ものは6月の初めが出回り期ですから、5月末頃にマーケットに出さなければ、間に合いません。
焦:輸出者として私どももできるだけ早く納品しようと思っていますが、何しろ現在上海の縫製メーカーはフル稼動の状態です。実は輸出向けとして、特別に短い納期で出しています。もしこれが国内向けでしたら、少なくとも6ヵ月かかると思います。
山田:焦さん、ご存知のとおり、納期は我々輸入者にとって命にかかわることです。販売シーズンに遅れると、当方は大損ですよ。ですから、何とかメーカーを説得して、残業でもしてもらい、3月に積むよう協力してください。お願いします。
焦:貴方の事情も分かりますので、3月積ということで、メーカーと交渉しますが、率直に言って2ヶ月間の短縮は難しいと思います。1ヵ月ぐらいなら、なんとかなるかも知れません。
山田:3月積みがどうしても無理なら、4月積みまでは譲歩できますが、5月では絶対に困ります。
焦:はい、いますぐ連絡しますから、少々お待ちください。
山田:お願いいたします。
焦:山田さん、メーカーの方では、一番早くて4月中旬に出荷するということです。
山田:そうですか。それでは、契約書に「4月20日までに船積」と明記したら、どうですか。
焦:結構です。そう書きましょう。
山田:ご協力ありがとう。
焦:いいえ、あたりまえのことです。それから、船積1ヵ月前に必ずL/Cを開設してください。さもないと期限どおりの引渡しを保証できません。
山田:はい、L/Cは必ず規定の期限内に開設します。
〈生词与词组〉
納期(のうき):交货期
積期(つみき):装运期
販売(はんばい)シーズン:销售季节
とんだこと:严重事件
出回り期(でまわりき):上市的季节
フル稼動(かどう):满负荷运转
出荷(しゅっか):发货
明記(めいき):写明
L/Cを開設する:开立信用证
さもないと:不然的话
引渡し(ひきわたし):交货