七夕は、日本の多くの祭りの中でも、愛を祝う点においてユニークである。伝説によれば、牽牛と織女として知られる2つの星は恋人同士で、天の川に隔てられているが、年に一度、7月7日に、もし雨が降らなければ出会うことができる。
昔の人たちは、祭りの日が近づくにつれ、星空を心配そうに眺め、お菓子やほかの食べ物を恋人たちに供えて、天気のよくなることを祈った。家族は、竹を切ってきて庭に立て、縁起のよい詩を色のついた紙に書き付けて、それで飾った。それは西洋でクリスマス?ツリーを飾るのと大体同じだと考えていい。若い女性は、この祭りの儀式に従うことによって、日本の農村でもっとも重要な仕事とされた機織りの技術が向上する、と信じられた。
在日本众多的节日中,在祝福爱情这一点上,七夕是独具特色的。传说,以牵牛和织女而广为人知的两颗星是一对恋人,虽然被银河阻隔,但是每年的七月七日那天,如果天不下雨他们便可以相会一次。
过去,人们在节日临近时会忐忑不安地眺望星空,为恋人们供奉点心等事物,乞求好天气。家里人砍来竹子立在院子里,将吉利的诗句写在彩纸上挂到上面。这与西方装饰圣诞树大体相同。人们相信,年轻女性若按照节日仪式去做,织布技术就会提高,而这在日本农村是最重要的工作。