听5段小对话,回答之后的问题。
〔問題〕
1)リーさんは( )ようなので、中村さんは リーさんを 寮へ( )。
2)道が( )ので、中村さんは 駅まで( )。
3)加藤さんは 娘さんに( )を( )。
4)品物は( )までに 店の 者に うちへ( )。
5)( )ので、きょうは( )。
〔参照单词〕
届ける「とどける」 送到、申报
水泳「すいえい」 游泳
様子「ようす」 情况、状态
(店の)者「(みせの)もの」 (店里的)人 // “者”表示自己人以及下属、晚辈
〔答案和中文释义〕
もう一度聞きましょう~
中村さん、リーさんは どこですか。
――気分が 悪いよう なので、寮へ 帰らせました。
それで 大丈夫ですか。
――ええ、後で 様子を 見に 行くつもりです。
译文:中村小姐,小李在哪?
――似乎不太舒服,让他回宿舍了。
那不要紧吧?
――诶,一会准备去看看他。
答案:リーさんは(気分が 悪い)ようなので、中村さんは リーさんを 寮へ(帰らせました)。
もしもし、中村さんですか。リーですが、今 駅に 着きました。
――そうですか、道が 分かりにくい ので、すぐ 息子を 迎えに 行かせます。
ありがとう ございます。よろしく お願いします。
译文:喂喂,中村太太吗?我是小李,现在我到车站了。
――是嘛,因为路比较难认,马上让儿子去接您。
谢谢,那麻烦了。
答案:道が(分かりにくい)ので、中村さんは 駅まで(息子を 迎えに 行かせます)。
加藤さんの お子さんは 何人ですか。
――二人です。
お子さんに 何か 習わせて いますか。
――ええ、娘には ピアノ、息子には 水泳を 習わせて います。
それは いいですね。
译文:加藤太太有几个孩子?
――2个。
有让孩子学些什么吗?
――是的,女儿学钢琴,儿子学游泳。
那很好啊。
答案:加藤さんは 娘さんに(ピアノ)を(習わせて います)。
この 品物を うちへ 届けて いただけませんか。
――かしこまりました。明日までに 店の 者に 届けさせます。
よろしく お願いします。
译文:这件东西能送到我家里吗?
――好的。明天前让店员送过去。
那拜托了。
答案:品物は(明日)までに 店の 者に うちへ(届けさせます)。
すみませんが、きょうは 早く 帰らせて いただけませんか。
――どうしたんですか。
頭が 痛いんです。
――分かりました、お大事に。
译文:请问,今天我能早一点回去吗?
――怎么了?
头有点痛。
――知道了,当心点。
答案:(頭が 痛い)ので、きょうは(早く 帰ります)。
〔解説〕
上一期学的使役态虽然比较复杂,但是一定要掌握的,今天的语法就简单了~
1)使役态~(さ)せていただきます 请允许(我)做……
eg. 早く帰らせていただきます。 请允许我早点回家。
2)使役态~(さ)せていただけませんか 是否能允许(我)做……
比上面那句表达更委婉。是很郑重的表达方式,如果是一般的许可不许可,可用以前学过的~てもいいですか
eg. かぜを引いたので、きょう1日休ませていただけませんか。 因为感冒了,今天能让我休息一天吗?
eg. この料理を食べてもいいですか。 这道菜我能尝一下吗?