日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 吉川英治 » 正文

松のや露八23

时间: 2018-11-30    进入日语论坛
核心提示:鷹の羽二 媒人《なこうど》やら、叔父の小林鉄之丞やら、婚家の定紋提灯《じようもんちようちん》をぶら下げて、麻裃《あさがみ
(单词翻译:双击或拖选)
 鷹の羽
 
 
 媒人《なこうど》やら、叔父の小林鉄之丞やら、婚家の定紋提灯《じようもんちようちん》をぶら下げて、麻裃《あさがみしも》の影を、ゆらゆら、藪に描きながら、だらだら坂を降りて行った。
 宵《よい》の五刻《いつつ》に、江戸川上水の琵琶橋《びわばし》(今の石切橋)に着く——という嫁方との打ち合せなので、その輿《こし》を、出迎えるためだった。
 九月の十三日。後《のち》の月だ。
 手伝いに来ている、小林の中間《ちゆうげん》が、
「誰しも、吉《よ》い日を選ぶとみえましてな、今宵は、こちらへ参る途中で、四、五軒も高張提灯《た か は り》を見うけましたよ」
 そんなことを、話しながら先に歩いて行く。
 琵琶橋の袂《たもと》に、灯《あかり》を寄せて、佇立《たたず》みながら、花嫁の列を、待っていたが、なかなか来ない。
「どうしたのか?」
 媒人は、そろそろ心配顔に、
「父《おや》も娘も、物堅いので有名な石川家のこと、間違いはあるまいが、それにしても……」
 と、眉《まゆ》がくもる。
 遅い。約束の時刻は、よほど過ぎている。媒人などはするものではないと悔いているらしいのである。鉄之丞も、焦々《いらいら》していた。
 すると、
「や、見えました」
 中間が、橋の袂で、どなる。
「ほ、来たか……」
 愁眉《しゆうび》をひらいて、人々は、上水の川尻へ眼をやった。大曲《おおまがり》の方から、川端を、悠長《ゆうちよう》に練ってくる一列の提灯と駕《かご》とが、それらしく見える。
「なるほど、あれでは、暇どるはずじゃ」
「だが、紋は」
「鷹《たか》の羽《は》、丸に鷹の羽」
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%