日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 吉川英治 » 正文

松のや露八30

时间: 2018-11-30    进入日语论坛
核心提示:毛抜き三 亭主は、こはだの鮨《すし》を売りに歩いている、階下《し た》には、内儀《か み》さんが、小僧相手に、こはだの小
(单词翻译:双击或拖选)
 毛抜き
 
 
 亭主は、こはだの鮨《すし》を売りに歩いている、階下《し た》には、内儀《か み》さんが、小僧相手に、こはだの小骨を、毛抜きで抜いていた。
 間の悪そうな顔をして、梯子段《はしごだん》を降りてきた庄次郎へ、手を拭いて、
「旦那、しがらき茶屋へ、お忘れ物をしたでしょう」
「いや、べつに」
「でも、これが、届いております」
 渋沢栄一の財布だった。
 連中が置いて行った物だろう。彼らの肚《はら》はすぐ覚《さと》れた。庄次郎は苦いものを噛んだように、
「そうか」
 袂《たもと》へ入れた。
 追いつくように、お蔦も降りてきた。そして何か、鮨屋《すしや》の内儀《か み》さんに囁いていたが、やがて、
「後生——家《うち》へは内緒」
 立ちかけると、
「また、飽きないようにね」
 内儀さんは、背中を打って、下駄をそろえた。
 その日が、口切りで、二人の下駄はその後三日目、四日目ごとに、鮨屋の土間に脱がれていた。
「浮気性《うわきしよう》という女だ、もう逢うまい」
 何度も、心では省《かえり》みながら、お蔦の誘惑に勝てなかった。
 新妻の照子は、うすうす、気づいているらしい。だが、貞淑のいかめしさを崩《くず》さない婦人だった。それがまた庄次郎には、面白くない。いつまで経《た》っても婚礼の夜の間違いが、あの不満が消えないのが禍根だ。時には、不愍《ふびん》と思おうと努めても、より以上、自分の過失が不愍であったし、何となく、先でも打ち解けきれない様子が、日ましに、家庭を冷やかにして、
(この女は、間違って、俺の所へ嫁《き》たのだ)
 そんな気持が、努力だけでは、取り除けないのであった。
(兄は、このごろ、少しどうかしているぞ)
 書斎から眺めている八十三郎には、少し感づきかけて苦い顔をしている父、そっと涙を拭いた後の兄嫁の瞼《まぶた》、これで土肥安泰とひとりでめでたがっている楽天家の叔父——それらの人々の顔つきが、冷静に、見較べられた。
「このままでは済まんな。この古い家のしんとした空気は、暴風雨《あ ら し》のくる前駆《まえぶれ》に似ている。……それもよかろう、土肥家の根太《ねだ》も古すぎた。幕府の御家人なら親木と一緒に腐るのが当然だし、暴風雨《あ ら し》は、やがて、一軒の家ばかりでなく、地上のあらゆる古いものを吹き倒壊《た お》す雲行きをしている。……俺は勉強しよう。次の時代に生きる支度をしよう」
 幕士には禁制の蘭書《らんしよ》を机の下へかくして、父の眼をぬすんでは読み耽《ふけ》っている八十三郎だった。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%