日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

年关将近 暴语米断

时间: 2016-12-19    进入日语论坛
核心提示:流れるバトンパスが日本中をわかせた。リオ五輪陸上男子400メートルリレー、「銀勇四人(ぎんゆうしじん)」たちの37秒60
(单词翻译:双击或拖选)
流れるバトンパスが日本中をわかせた。リオ五輪陸上男子400メートルリレー、「銀勇四人(ぎんゆうしじん)」たちの37秒60は思い出すだけで胸が熱くなる。バドミントン女子タカマツペアは大逆転で「羽願優勝(はがんゆうしょう)」の笑顔だった。住友生命が募った年末恒例の創作四字熟語で1年を振り返る 
 
流畅的接力棒交接轰动了整个日本。里约奥运会田径赛场男子400米接力的决赛中、“银勇四人(勇夺银牌的四人组合意,与词组‘吟游诗人’同音)”创造了37秒60的好成绩。想起来都让人热血沸腾。羽毛球女子高松组合反败为胜,露出了“羽愿优胜(羽球决赛如愿夺冠意,与词组‘沿岸涌升(海岸周边水位上升意)谐音’)”的笑脸。让我们以参加住友生命保险公司举办的年末惯例活动的一部分创造性四字熟语,对过去的1年进行一次回顾。 
 
オバマ米大統領が広島を訪問。折り鶴を携え「紙鶴献悼(しかくけんとう)」し、核なき世界への勇気を訴えた。英国は国民投票で「英欧分離(えいおうぶんり)」を選択。こちらの勇気は吉か凶か 
 
美国总统奥巴马访问了广岛。携带着折纸仙鹤进行了“纸鹤献悼(敬献纸鹤深表哀悼意,与词组‘主客颠倒’谐音)”,呼吁拿出勇气奔向无核世界。而英国则通过国民投票,选择了“英欧分离(与词组‘兵农分离’近音)”的做法。不知这一份勇气是凶是吉。 
 
金融政策の未体験ゾーンへ突入。日銀のマイナス金利による「金利零下(きんりれいか)」の世界で家計はぬくもったか。北海道新幹線でにぎわう函館は「函館客沸(かんかんきゃくわく)」。新幹線の恩恵は続くか、どこまでも 
 
金融政策则闯入了未曾经历过的区域。在日本银行的负利率所带来的“金利零下(与‘经历低下’近音)”社会,不知家庭开支是否有所回暖。因为北海道新干线的开通而热闹了起来的函馆可说是“函馆客沸(与词组‘侃侃諤諤<激烈争论意>’谐音)”。不知新干线的恩惠是否能够一直持续下去。 
 
ポケモン目当て、大人も子どももスマホ片手に「街獣一色(がいじゅういっしょく)」。運転中の操作による悲惨な事故も忘れがたい。ポケモンではなく薬物に手を伸ばし「薬捨人生(やくしゃじんせい)」する有名人も相次いだ。東京都知事選では小池百合子氏が圧勝。新市場や五輪からあふれだした「新都多難(しんとたなん)」は現在進行形である 
 
人人关注袖珍精灵,大人孩子人手一部智能手机,呈现出“街兽一色(与词组‘铠袖一触<铠袖清触之力便打倒了对方意>’同音)”的景象。因边开车边操作而造成的悲惨车祸令人痛心难忘。更有不同于袖珍精灵的是把手伸向了毒品,所谓“药舍人生(与‘役者人生’同音)”的名人相继出现。在东京都知事选举中,小池百合子女士获得了压倒性胜利,可是由于新市场建设及奥运会筹划却造成了“新都多难(与‘前途都难’谐音)”的局面,而且目前仍处在发展过程中。 
 
25年ぶりのセ•リーグ制覇。広島東洋カープは他を寄せ付けず「神鯉万勝(しんりばんしょう)」。イチローは大リーグで「燦然安打(さんぜんあんだ)」の後も進化をやめず。「五人騒散(ごにんそうさん)」のSMAPは本当にこのまま解散してしまうのか 
 
时隔25年在中央联赛(Central League)勇夺冠军的广岛东洋鲤鱼队鹤立鸡群被称为“神鲤万胜(与词组‘森罗万象’谐音)”。铃木伊智朗在大联赛中完成了“灿然安打(与‘三千安打’同音)”之后仍再接再厉不断进取。另外,被称为“五人骚散(与‘误认搜查’谐音)”SMAP组合真就这样解散了吗? 
 
最後に、筆者が11月以降のニュースで練ってみた。まさかのトランプ氏当選。かの国を真っ二つに引き裂く米大統領選は「暴語米断(ぼうごべいだん)」の様相を呈した。国会ではカジノ法が特急で成立した。「賭損之苦(とそんのくるしみ)」が広がらぬよう祈るばかり 
 
最后,笔者还根据11月之后的新闻,煞费苦心地创造了两个。首先,没想到特朗普当选美国总统。这场将该国撕成两半的美国总统大选呈现出了一幅“暴语米断”的景象。日本国会以加急的手段通过了博采法案,我衷心地祈望“赌损之苦”不要泛滥成灾。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%