返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

珍惜食物 反对浪费

时间: 2016-06-27    进入日语论坛
核心提示:長野県松本市の職員の懇親会には席を立ってお酌をして回ることを禁ずる時間帯がある。乾杯に続く冒頭の30分間とお開き前の10
(单词翻译:双击或拖选)
長野県松本市の職員の懇親会には席を立ってお酌をして回ることを禁ずる時間帯がある。乾杯に続く冒頭の30分間とお開き前の10分間だ。各人が自席でしっかり料理を食べる時間とされた。30・10(さんまる・いちまる)運動と呼ばれる。
 
在长野县松本市的职员聚会上,有一段时间是禁止四处走动的。分别是干杯开始后的头30分钟以及散席前的10分钟。在此期间,每个人坐在自己位置上好好吃饭。其被称为30•10运动。
 
食べられるのに捨てられてしまう「食品ロス」を減らそうと、菅谷(すげのや)昭市長が6年前に提案した。運動は市役所から企業へ広まった。
 
为了减少扔掉可食用食物的“食品lose”,市长菅谷昭在6年前提出此案。这项运动已经从市政府扩大到了企业。
 
家庭版30・10も考案された。毎月30日は食材を使い切る「冷蔵庫クリーンアップ」の日。10日は「もったいないクッキング」の日。大根の皮やブロッコリーの茎、古いパンを使ったレシピを紹介する。
 
家庭版的30•10也被纳入考量之中。每月的30日是用完食材的“冰箱清理”之日。10日是“浪费料理”之日,介绍使用萝卜皮、西兰花茎秆、老面包的烹饪法。
 
次代を担う子供たちにも働きかける。職員らが公立の保育園と幼稚園全46園を訪ね、紙芝居やクイズで食べ物の大切さを伝えた。園児らが家で父母に言う。「もったいないよ」「なんで捨てちゃうの」。反省した親たちが習慣を改めつつあるそうだ。
 
这项运动也把未来的主人——孩子们动员了起来。职员们走访了全部46家公立托儿所和幼儿园,通过连环画和智力游戏向他们宣扬食物的重要性。孩子们在家里向父母说,“浪费哦”、“为什么要扔掉呢”。据说为此反省的父母正在改变习惯。
 
松本市へは大阪府豊中市など各地の自治体から視察が続く。佐賀市や熊本県あさぎり町からは「30・10運動の名称を使わせて」と電話が来た。
 
大阪府丰中市等各地的自治团体都陆续去松本市进行了考察。佐贺市和熊本县晨雾町还来电说,“请允许他们使用30•10运动这个名字”。
 
いま世界では9人に1人が飢餓に苦しむ一方、年間約13億トンもの食品が食べられずに捨てられる。フランスでは今年、大型スーパーによる食品廃棄が規制された。中国は、完食して皿をピカピカにする「光盤」運動を提唱している。日本は信州発の「30・10」運動を国内外へ広められないだろうか。宴会版、家庭版ともに異文化圏でも通じる普遍性があると思うが、どうだろう。
 
现在世界上,每9人中就有1人处于饥饿之中,但每年却仍有约13亿吨的没被食用过食品被扔掉了。在法国,大型超市限制了食品处理。而在中国,正在提倡吃光盘中食物的“光盘”行动。那么,这源于信州的“30•10”运动会不会扩大到国内外呢?除了宴会版、家庭版,能否考虑下存在于不同文化圈的普遍性呢?
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(3)
75%
踩一下
(1)
25%

[查看全部]  相关评论