112.~とすると/とすれば/としたら
接续:句子普通体+とすると/とすれば/としたら
意义:
1.表示假定条件。虽然目前没有出现像前项的情况,但假设出现这种情况时会怎么做或者会变成怎样的结果。常跟副词「もし/たとえ/かりに」一起搭配使用。“如果……”、“假如……”。
〇 もし彼の言ったことは本当だとすれば、あなたはどうしますか。/如果他说的是真的,你该怎么办?
〇 新しい家を建てるとしたら、かなりのお金が必要になる。(★)/如果要盖新房子,得需要很大一笔钱。
〇 A:面めん接せつに来る人は日本語がどうかな。もし下手だとしたら、どうすればいいか。/也不知道来面试的人的日语水平怎么样。如果日语不好的话怎么办?
B:それなら困るなあ。うちは通つう訳やくの仕事をしているところだから。/那就难办了。因为我们的工作是搞口译的嘛。
2.表示既定条件。用于前项是既成事实,在这种现状或事实情况下,将会出现怎样的结果或该怎么做。作为接续词,也可以说「そうすれば/そうしたら/そうすると」。这个用法不能跟表示假定意义的「もし/たとえ/かりに」等副词一起搭配使用。“既然……那么……”、“如果……那么……”。
〇 ああ、雨が降り出した。雨だとすると、午後の試合はどうしよう。/哎呀,下雨了。下雨的话,下午的比赛怎么办呀。
〇 クミさん、遅いですね。こう待ってもこないとしたら、途中で何かあったのかもしれません。/久美还没来吗。等了这么久还不来的话,说不定半路上发生什么意外了。
〇 A:山田さんは、この仕事はわたしにはできないと言っているよ。/山田在说他干不了那个工作呢。
B:そうですか。山田さんができないとすると、できる人はもういないだろう。/是吗?山田干不了的话,就没有其他人了吧。
〇 A:ね、ね。映画館を出てきた人々の話では、その映画、おもしろくないそうよ。/你听我说呀。从电影院出来的观众都在说呢,那部电影没意思。
B:そうか。とすれば、わたしたち、見ないことにしようか。でも、この切符はどうしようか。/是吗?既然如此,那我们就别看了吧。不过,这电影票怎么办。