123.~と見えて/と見える/とは見えない
接续:(1)句子普通体+と見えて
意义:是先说结论后说依据的推断表示形式。推断出的结论有时可能跟事实有出入。“看来……”。
〇 あの男は犯はん人にん(だ)と見えて、警察に連れて行かれた。/看来他是罪魁祸首,因为被警察带走了。
〇 最近、忙しいと見えて、いつ電話をしても留守だ。/看来他最近很忙,打电话给他总是不在家。
〇 雨が降ったと見えて、道が濡れています。(★)/看来下过雨了,路上湿漉漉的。
〇 何かいいことがあったと見えて、山田さんは朝からずっといい気分をしていた。/看来有什么好事啊,山田她一大早就兴高采烈的。
接续:(2)句子普通体+と見える
意义:表示通过自己的观察作出的推断。多用于成年人的自言自语中。“看来……”。
〇 昨日きのうけんかをしたばかりの二人が今日は手をつないでいっしょに散歩している。もう大丈夫だと見える。/昨天刚吵架的两个人,今天又手拉手地一起散步。看来已经没事了。
〇 小こ遣づかいをもらったクミちゃんはにこにこしながら、学校へ行った。うれしかったと見える。/得到零花钱的久美,微笑着去上学了。看来她很开心。
〇 マサオが学校から帰って部屋に入ったまま出てこない。今日の試験に失敗したと見えるなあ。/雅夫从学校回来后就把自己关进了房间。看来今天的考试考砸了。
接续:(3)句子普通体+とは見えない
意义:表示观察不到某种迹象,看不出有什么应该出现的样子。“看不出……”。
〇 あのおばさんは若い娘さんのような肌はだをしていて、とても50歳(だ)とは見えませんね。/那位阿姨的皮肤就像年轻姑娘的皮肤似的,怎么也看不出有50岁。
〇 合ごう格かくしたが、暗い顔をしている。彼女はうれしかったとは見えません。/虽然考及格了,但是却阴沉着脸。看不出她高兴的样子。
〇 眠っているような顔を見ると、おじいさんはもう死んでいるとは見えません。/看到像是熟睡的那张脸,根本看不出爷爷已经死了。