181.~わけではない/わけでもない
接续:(1)名词「な形」+わけではない/わけでもない
ナ形容词「な形」+わけではない/わけでもない
イ形容词「辞书形」+わけではない/わけでもない
动词「辞书形」+わけではない/わけでもない
各词类「た形」+わけではない/わけでもない
意义:跟「~のではない」(⇒N4)的语法意义类似,用于对现在的情况或表达的内容进行否定,也用于对对方的质问给予否定。“并非是……”、“并没有……”。
〇 会社では尊そん敬けいされている社長だが、必ずしも、いい父ちち親おやなわけではない。/虽然社长在公司受到员工们尊敬,但是在家里未必是位好父亲。
〇 現在、建けん設せつ作さ業ぎょうはスムーズに進すすんでいるが、必ずしも最さい初しょから順じゅん調ちょうだったわけではない。(★)/尽管目前工程的进展很顺利,但是当初并不那么一帆风顺。
〇 花が嫌いなわけじゃないけど、花か粉ふん症しょうだから部屋には飾かざりません。/并不是我不喜欢花,而是我有花粉症,所以不在房间里装饰鲜花。
〇 もったいないから、きれいに食べただけです。別においしかったわけではありません。/因为怕浪费,所以才把菜吃光的。并不是因为好吃。
接续:(2)各词类「ない形」+わけではない/わけでもない
意义:利用双重否定的形式,表示强烈的肯定,用于表示强烈主张该事物不可能不成立。“不可能不……”。
〇 会社の不ふ景けい気きが不安じゃないわけでもないが、なにしろ平ひらの社員なんだから、どうしようもない。/公司不景气,所以我们不可能不担心,但是因为我们都是普普通通的职工,又有什么办法呢。
〇 友だちに旅行に誘われても、行きたくないわけでもありませんが、時間がなくて行こうとしても行けません。/朋友邀请我去旅行,其实我并不是不想去,只是没有时间,所以想去也去不了。
〇 最近の子どもはテレビゲームばかりしているようだが、必ずしも外で遊ばないわけではない。(★)/最近的孩子似乎老是待在家里玩电玩,但这并不是说他们不会在外面玩耍。
〇 彼のしていることは知らないわけじゃないんだけど、なんだか言いづらくてね。/他的所作所为我也不是完全不知道,只是觉得不好批评他罢了。
接续:(3)句子普通体+というわけではない/というわけでもない
意义:跟「~わけではない/わけでもない」的意思基本相同,表示讲话人对「という」前的结论给予推翻,表示“情况并不是这样的”的意思。
〇 スポーツが苦手だといっても、スポーツ番組を見るのが嫌いだというわけではない。(★)/虽说我不喜欢玩体育,但并不意味着我连体育节目都不喜欢看。
〇 安い店は色々あるが、安ければどこでもいいというわけではない。(★)/卖便宜货的商店有很多。但是,并非是只要价格便宜就表示哪个商店都可以。
〇 ほしい人がたくさんいるので、必ずしもみんながもらえるというわけではありません。/因为想要的人太多,所以不可能每个人都能得到。