双方の言い分を聞いて判断する。/听取双方的意见来作出判断。
この問題についてはひとまず打ち切って、次の議題に移ります。/这个问题暂时先告一段落,我们来讨论下一个问题。
彼女はその役に打ってつけだ。/这个角色让她来演正合适〔最理想〕。
人を恨むな。/不要去抱怨别人。
だれがこの責任を負うのか。/谁来负这个责任呢?
会計はぼくが持つよ。/由我来付款。
賄賂を贈って懐柔する。/以贿赂来笼络人。
何事も金ずくで解決しようとする。/什么事都想要靠金钱来解决。
挙国でこの難局に対処しなければならない。/必须全国上下团结一致来应付这一困难局面。
くじで順番を決める。/抽签来决定顺序。
きみの運転では心もとないからぼくがかわろう。/你开车让人不放心,还是我来开吧。
重要な交渉だからしかるべき人を立てよう。/这是一个重要的谈判,应该派适当的人来负责。
住民による町づくり。/由居民自己来建设城镇。
今日こそ勝負をつけようじゃないか。/今天让我们来决一胜负!
リストラによる人件費の削減。/通过裁员来削减用人开支。
私たちは毎年1回、同窓会を開いて親睦をはかっている。/我们每年举行一次同窗会来联络老同学们之间的感情。
積極的な態度で物事にとり組む。/以积极的态度来对待工作。
祖父の財産はだれが相続するのだろうか。/祖父的财产由谁来继承?
強い態度で交渉に臨む。/采取强硬的态度去进行交涉。
第三者の立場からものを見る。/站在第三者的立场上来看问题。
子どもを金で釣るな。/别用钱去引诱孩子。
犯人は死をもって罪を償おうとした。/犯人想以死来抵罪。
忙しそうですね、手を貸しましょうか。/你可真忙,我来帮忙吧。
あなたがこのプロジェクトの指揮を取りなさい。/你来负责这个项目。