返回首页
当前位置: 首页 »日语口语 » 生活交际日语 » 正文

第85期:突然だけど、今度の日曜日あいてない?

时间: 2014-06-11    进入日语论坛
核心提示:【对话原文】人物:武藤(男)  川原(女)  大野(女)場面:会社の女性を映画に誘う武藤:川原さん、突然だけど、今度の日
(单词翻译:双击或拖选)
【对话原文】
人物:武藤(男)  川原(女)  大野(女)
場面:会社の女性を映画に誘う
 
武藤:川原さん、突然だけど、今度の日曜日あいてない?
川原:あいてるけど、なに?
武藤:実は映画のチケットが2枚あるから、よかったら一緒に見に行かない?
川原:なんの映画?
武藤:伊丹十三の「ミンボーの女」、面白いらしいよ。
川原:あら、それ私先週見ちゃったわ。ごめんなさい、せっかく誘っていただいたのに。
武藤:なんだ、もう見ちゃったか。残念。
川原:そうだ、大野さんがその映画見たいって言ってたわよ。彼女を誘ったら?
武藤:えー、大野さん。でも・・・・
川原:大野さん、大野!ちょっと来て。
大野:え、なに?
川原:あのね、「ミンボーの女」、武藤さんがチケット2枚あるから行かないかって。
大野:ほんと?ラッキー!私ちょうど今度の日曜日見に行こうと思っていたの。喜んでご一緒にさせていただきます。
武藤:はあ、どうぞ。
 
【単語】
武藤(むとう): (姓氏) 武藤
川原(かわはら): (姓氏) 川原
大野(おおの): (姓氏) 大野
伊丹(いたみ): (姓氏) 伊丹
十三(じゅうぞう): (人名) 十三
ミンボーの女: (电影名)民暴之女
 
【音声と言葉の解説】
(1)そうだ
在这里是表示“突然想起什么”,整体音调稍高。
(2)えー、大野さん、でも・・・
不大情愿或沉吟的语气。整体音调稍低。
 
【参考译文】
冒昧问一句:你这星期天有空吗?
人物:武藤(男) 川原(女) 大野(女)
场景:约公司的女同事去看电影
武藤:川原,冒昧问一问:你这星期天有空吗/
川原:有空倒是有空。干什么?
武藤:我手上有两张电影电影票,你要愿意,一起去看好吗?
川原:什么电影?
武藤:伊丹十三导演的《民暴之女》,听说很不错的。
川原:哎呀,我上礼拜看过了。对不起,让你白邀请了。
武藤:是吗?你看过了?真遗憾。
川原:噢对了,大野说想看这个电影呢。你叫上她去怎么样?
武藤:噢,大野,可是.....
川原:大野!大野!快来!
大野:什么事?
川原:那个,《民暴之女》,武藤说有两张票,问你去不去。
大野:真的?太好了!我正想这星期日去看呢。很高兴跟你一起去。
武藤:啊,好吧。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论