(王さんは取引先をパーティーに招待するために電話をした) (小王打电话邀请顾客参加派对)
木下:はい、木下でございます。
你好,我是木下。
王:いつもお世話になっております。上海商事の王です。
一直以来承蒙您的关照,我是上海商事的小王。
木下:こちらこそお世話になっております。
彼此彼此,承蒙关照。
王:今、お電話、よろしいでしょうか。会社にお電話したら、外出中ということだったので、携帯のほうにおかけしたんですが。。。
您现在讲话方便吗?之前我打电话到您呢公司,说是您外出了,于是就打您手机了。
木下:はい、今、大丈夫ですよ。何かトラブルでもありましたか。
嗯,没事,你说吧。遇到什么问题了吗?
王:いいえ、セーターの本生産のほうは順調に進んでますよ。実は当社は今年で10周年を迎えることになりまして、来月の5日にささやかながら10周年記念パーティーを催すことに
なったんです。それで、木下さんにもご出席いただきたいんですが。
不是的,毛衣已经正式进入生产阶段,情况很顺利。我想说的是,今年本公司将要迎来成立后的第十个年头,我们计划在下个月5号举行一场小规模的10周年纪念派对。想邀请木下小姐
届时出席。
木下:ああ、そうですか。それはおめでとうございます。ぜひ出席させていただきます。それで、当社からは私。。。。
啊,是这样啊。那真是恭喜啊,请务必让我参加。那么,我们公司就由我。。。