李:今年は帰らずに旅行しようと思ってるんだ友達に遊びに来ないかって誘われて
山田:へえ、京都とか奈良とか?
李:じゃなくって、もっと田舎のほう友達が静岡大学に留学してるんだ
山田:じゃあ富士山だ天気のいい日にはなかなか見所よ
李:ええ中国にいたときから耳にしていたから登ってみたいなあ
山田:じゃ泊まるところは?
李:友達は下宿してるんだけどそこの大家さんと話したら大家さんはOKしてくれたんだって食事もよかったらどうぞって
山田:ラッキーじゃないの
李:ええおかげさまでなにか中国のお土産をもっていってあげようと思ってるんだけど何がいいかなあ?
山田:そうねウーロン茶はどう?日本人はたいていウーロン茶がすきよ
李:そうだねじゃあ,決まった
山田:うんきっと喜ぶわ
李:岩根先輩は夏休みに広島にいらっしゃったそうですね
岩根:そうなの
李:いかがでしたか。
岩根:よかったですね
李:うらやましいですね。なにがよかったですか。
岩根:そうねえ町もすごくきれいだったし
李:話によると1945年世界最初の原子爆弾が落とされ多くの人が亡くなられたと聞いていますけど
岩根:そうなんです。それで毎年8月6日には反核集会が大々的に行われ、夜は川に灯篭を流し、原爆で死んだ人たちの霊を慰める慰霊祭が行われるんですよ
李:そうなんですか
岩根:わたしそのとき平和公園にいってきたんですけど公園内の平和記念館には原爆の被害を伝える資料が展示してありましたし近くには原爆で壊れた建物が平和ドームとしてそのままの形で残っていましたよ
李:ぜひ一度いってみたいですね
岩根:ええでもわたしは何と言っても食べ物がいちばん
李:ああ広島の名物と言ったらテレビで見ましたけど鉄板で焼いてソースをつけるあれですか?
岩根:ええお好み焼きと言えばテレビで見ましたけどそれより広島第一の名物カキがとてもおいしかったですよ生ガキやカキ鍋なんか
李:そうですかじゃぜひ次の夏休みの楽しみにしたいですね
广岛慰灵祭
山田:寒假怎么过?准备回国吗?
李:今年不回去,想去旅行。我朋友邀请我去玩。
山田:唉,京都啦奈良啦等地方?
李:不是,更乡下的地方。我朋友在静冈大学留学。
山田:那,就是富士山了。天气好的时候课漂亮了。
李:是啊,在中国时就听说过,想去爬爬看。
山田:那,住哪儿?
李:我朋友是寄信的,他跟那里的房东说了,房东答应让我住。还说只要我不嫌,吃饭也可在那儿吃。
山田:你真幸运。
李:是啊,托你的福。想带点中国的礼物去,什么好呢?
山田:是啊,乌龙茶怎么样?日本人一般都喜欢。
李:是啊,那,就定了。
山田:恩,房东一定会高兴的。
李:听说岩根学长你上次暑假去了广岛。
岩根:是的。
李:怎么样?
岩根:挺好的。
李:真羡慕啊。什么特别好?
岩根:是啊。城市也特别漂亮……
李:听说1945年世界第一颗原子弹投在广岛,广岛全部毁灭,死了很多人。
岩根:是的。所以每年8月6日要举行大规模的反核集会,晚上在河里放灯笼,举行慰灵追悼会,慰籍在原子弹爆炸中遇难者的先灵。
李:是吗。
岩根:我上次去了和平公园,公园里的和平纪念馆陈列着原子弹爆炸受害的情况资料,那附近有个“和平圆顶”展示了原子弹炸毁的残景。
李:我一定得去看一次。
岩根:是啊。不过,我最喜欢的莫过于吃的东西了。
李:啊,说起广岛的名产,我曾在电视里看见过,就是先在铁板上烤一烤,再浇一点调料的那种?
岩根:是的,那叫好烤饼。这是一种,当然广岛第一名产牡蛎更好吃。生牡蛎啦牡蛎火锅等。
李:是吗,那就期待明年暑假了。
単語と文句
待ち合わせる(待ち合わせる):(事先有约)等候会面
デザート:餐后的果品·点心
きつねうどん:加油炸豆腐条的葱丝清汤面
親子どんぶり(おやこ~):鸡肉和鸡蛋的烩饭
都合がつく:挤的出时间·抽得出空
どうせ:终归·反正
鍋料理(なべりょうり):日本火锅
ボーリング:保龄球
見所(みどころ):精彩处
耳にする(みみにする):听说
下宿(げしゅく):寄宿
大家(おおや):房东
ラッキー:幸运·走运
灯篭を流す(とうろうをながす):放灯会
霊(れい):魂·灵魂
慰霊祭(いれいさい):追悼会
慰める(なぐさめる):安慰
大々的(だいだいてき):大大的·大规模的
壊れる(こわれる):坏·碎
ドーム:圆顶·圆盖
名物(めいぶつ):名产·有名的东西
ソース:调料
お好み焼き(おこのみやき):一种在铁板上烧烤的菜肉面饼
牡蠣(かき):牡蛎
解説
1、したい
询问对方意向的~したい因为有直接询问对方欲望之意,未免失礼。故只能用于平辈和晚辈。
2、しなくちゃ
B:いや、今年は就職活動しなくちゃ
しなくちゃ」是「しなくてはならない」的约音形式。
3、なあ
B:そうだなあぼくは親子どんぶりにしたいなあ
したいなあ」的「なあ」是感叹助词,接在用言终止形后,表示感动、赞叹。例如:
一度でいいからヨーロッパに行ってみたいなあ/一次即可,真想区欧洲看看。
ずいぶん早いですなあ/好早啊。
4、かも
利香先生はちょっと都合がつかないもっておしゃったんじゃないか
「かも」是「かもしれない」的省略讲法。
5、じゃなくって
山田:へえ京都とか奈良とか?
「李:じゃなくってもっと田舎のほう」
じゃなくて的って」不是表示传闻,只是「て」的促音,用于粗俗的口语,表示强调。
6、ぞ
じゃ?今回はあきらめただけどこの次はカラオケだぞー.
「ぞ」是终助词,接在用言、助动词终止形下,表示自己强烈的主张。
これは変だぞ/这可是怪事啊。
さあこの冬をここでしっかりがんばるぞ/好!今天冬天就在这里卖力干了。