标准日本语初级听力 日语口语王 日语新手一学就会(日常交际篇) 我的日语书,一看就上口 走遍日本 日语口语900句 标准日本语中级听力(附文本) 新世纪日本语教程 精彩日文晨读 (MP3+文本) 圣经-日语版 日本语达人之道 日语美文听力 临时急需—马上说日语 新编日语第一册 新编日语第二册 新编日语第三册 别笑!我是日语单词书 遇到世上最美的爱 听童话,学日语 NHK新闻听力 听日剧练听力 365天日语口语大全 听新闻练听力 经典日本文学(有声) 日语有声新闻 日语入门 上海市日语中级口译教程 恋愛心理学◆モテの真実 想哭时的良药◆泣きたいときのクスリ 养命酒(日语健康讲座) Living Style 新编日语第四册 东京大学讲座 逆向式新日语 商务日语情景口语100主题 办公室日语生存手册 新编汉日日汉同声传译教程 日语国际能力测试一级词汇随身听 日语国际能力测试二级词汇随身听 日本人必说的65句日语 躺着背日语 新物语快乐读解 50天日语闯通关 感动心灵的日文哲理故事 日语经典童话 日文寓言 日语故事 当代日本语会话 日本文化听力 大家的日本语 新世纪日语听力 ビジネスマン物語 日语听力能力训练 早安日语 蜜蜂声药 从日本中小学课本学日文 大家的日语 日语新闻听力 日语有声读物 大家的北海道 横滨社会咖啡 文化系トーク 光とともに 名大讲座 人生を変える出会い 寻找真我 人生という宝物 日语初级听力练习 日语每日一句 日本传说故事 办公室日语生存手册:AB对话篇
返回首页
当前位置: 首页 »日语听力 » 日本传说故事 » 正文

【中日对照】聪明的孩子吉四六(1)

时间: 2023-02-06    进入日语论坛
核心提示:むかしむかし、きっちょむさんと言う、とんちの上手な人がいました。 很久、很久以前,有一个叫吉四六的人,非常聪明。 むかし
(单词翻译:双击或拖选)

  むかしむかし、きっちょむさんと言う、とんちの上手な人がいました。
 很久、很久以前,有一个叫吉四六的人,非常聪明。
  むかしは、ところどころに関所というものがあって、通る人や荷物をきびしく調べていました。
  以前,不管在哪里都设有关卡,对过往的行人和货物进行严格的检查。
 きっちょむさんの村から町へ行くのにも、この関所を通らなければなりません。ところが、この関所には悪いの役人がいて、
 吉四六住的村子也有这样的关卡,去城镇的时候必须要通过关卡的检查。但是,关卡里有一个坏官员。
「こらこら!そのとっくりの中身は、何じゃ?!何か良くない物を、隠しておるのではないだろうな!今から、取り調べてやる」と、役人は荷物の中にお酒を見つけると、取り調べと言いながらお酒を飲んでしまうのです。
“过来,过来,那个酒壶里面装的是什么?是不是把不好的东西藏在里面啦?现在我要检查。”坏官员注意到了行李中的酒壶,一边说着检查,一边把酒喝掉了。
 そこでこまった村人たちが、きっちょむさんに頼みました。「きっちょむさん。 お前さんのとんちで、あの役人をこらしめてはくれんか?」
 倍受困扰的村民们,来拜托吉四六:“吉四六,你能不能运用你的智慧,帮我们教训一下那个坏官员呢?”
 役人のうわさを聞いていたきっちょむさんは、すぐに引き受けました。
 对坏官员的事情早有耳闻的吉四六,马上就接受了村民们的请求。
「よし、まかせておけ。その役人が、二度と酒を飲まないようにしてやる」
“好的,交给我吧。我要让那个坏官员下次不再喝(行人的)酒了。”
 きっちょむさんはそう言うと、さっそく町へお酒を買いに出かけました。
 吉四六这样说完,马上就出门去城镇买酒去了。
 町からお酒を買って帰ろうとすると、あの役人がさっそくきっちょむさんを呼び止めました。
 从城镇买完酒回来,经过关卡时,那个坏官员马上叫住了吉四六。
「こらこら! そのとっくりの中身は、何じゃ?!」
“过来过来,那个酒壶里面,装的是什么?”
 するときっちょむさんは、わざとこまった顔で答えます。「はい。これは、その???。実は、小便が入っております」
 于是吉四六故意表现出为难的样子,回答道:“这个…这是…,其实呀,这酒壶里面装的是小便。”
「何、小便じゃと? ???ほうほう、多少は知恵を使ったようだが、このわしには通用せんぞ」
“什么?小便?哈哈,你多少也用用智慧,这种说法对我可不管用。”
 役人は、とりあえず用心にとっくりのにおいをかぐと、ニンマリと笑って中のお酒をうまそうに飲み干しました。
 坏官员先小心地闻了闻酒壶里的气味,得意地笑了笑,一口气把酒壶里的酒喝完了。
「うむ、これは上物。なかなかに、うまい小便じゃ。よし、行ってよし!」
“不错,这可是上等货。相当好喝的小便!好啦,你可以走啦。”
 空になったとっくりをきっちょむさんに返した役人は、満足そうに言いました。
 坏官员把已经变空的酒壶还给吉四六,满足地说道。
 さて、それから三日後、きっちょむさんはまた町へ行くと、とっくりを下げて関所を通りました。
 三天后,吉四六又去城镇里打酒。(回来时)吉四六把酒壶挂在身上,准备通过关卡。
 するとやっぱり、あの役人が呼び止めます。
 果然,那个坏官员把吉四六叫住了。
「こらこら! そのとっくりの中身は何じゃ?!」
“过来、过来,那个酒壶里面,装的是什么?”
「はい。これは、その、小便が入っております」
“这里,那个,装的是小便。”
 きっちょむさんが答えると、役人はきっちょむさんを見てニンマリと笑いました。
 吉四六刚回答完,坏官员看着吉四六得意地笑了起来。
「おおっ、お前はこの前の。少しは知恵があると思ったが、またこりずに小便とはな」
“噢,原来是你呀。我还以为你有点小智慧呢,怎么又来这一套,说里面是小便!”
 役人はきっちょむさんからとっくりを取り上げると、今度はにおいもかがずに、いきなりゴクゴクと飲みました。
 坏官员从吉四六手里拿起酒壶,这次闻也不闻,咕咚咕咚地立刻就喝了起来。
 しかしすぐに目を白黒させて、飲んだ物をはき出しました。
 但是,坏官员马上就惊恐地把喝到嘴里的东西吐了出来。
「ブーーッ!こ、こ、こら!これは、何じゃい!きさま!わしに小便を飲ませたな!」
“呸呸呸,这,这,这是什么东西!你小子,竟然让我喝小便!”
 役人は刀を抜くと、きっちょむさんに詰め寄りました。
 坏官员抽出刀,走向吉四六,逼问他。
 ですがきっちょむさんは、平気な顔で言いました。「だからわたしは、小便と申し上げましたよ」
 但是,吉四六很平静地说道:“所以,我刚才对您说酒壶里装的是小便呀。”
「むっ、むむむむ」これには役人も、返す言葉がありません。
“你、你、你。”这下子,坏官员一句话也说不出来了。
 役人は刀をおさめると、きっちょむさんに言いました。「この、この正直者め。行ってよし!」
 坏官员把刀收了起来,对吉四六说:“这个,这个老实人,可以通过。”
 それから役人は関所を通る人の荷物にお酒を見つけても、もう飲もうとはしなかったそうです。
 听说,从那以后,坏官员再看到过往行人的行李中有酒的时候,再也没有喝过了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论