标准日本语初级听力 日语口语王 日语新手一学就会(日常交际篇) 我的日语书,一看就上口 走遍日本 日语口语900句 标准日本语中级听力(附文本) 新世纪日本语教程 精彩日文晨读 (MP3+文本) 圣经-日语版 日本语达人之道 日语美文听力 临时急需—马上说日语 新编日语第一册 新编日语第二册 新编日语第三册 别笑!我是日语单词书 遇到世上最美的爱 听童话,学日语 NHK新闻听力 听日剧练听力 365天日语口语大全 听新闻练听力 经典日本文学(有声) 日语有声新闻 日语入门 上海市日语中级口译教程 恋愛心理学◆モテの真実 想哭时的良药◆泣きたいときのクスリ 养命酒(日语健康讲座) Living Style 新编日语第四册 东京大学讲座 逆向式新日语 商务日语情景口语100主题 办公室日语生存手册 新编汉日日汉同声传译教程 日语国际能力测试一级词汇随身听 日语国际能力测试二级词汇随身听 日本人必说的65句日语 躺着背日语 新物语快乐读解 50天日语闯通关 感动心灵的日文哲理故事 日语经典童话 日文寓言 日语故事 当代日本语会话 日本文化听力 大家的日本语 新世纪日语听力 ビジネスマン物語 日语听力能力训练 早安日语 蜜蜂声药 从日本中小学课本学日文 大家的日语 日语新闻听力 日语有声读物 大家的北海道 横滨社会咖啡 文化系トーク 光とともに 名大讲座 人生を変える出会い 寻找真我 人生という宝物 日语初级听力练习 日语每日一句 日本传说故事 办公室日语生存手册:AB对话篇
返回首页
当前位置: 首页 »日语听力 » 日本传说故事 » 正文

【中日对照】返老还童的水

时间: 2023-02-10    进入日语论坛
核心提示:若返りの水返老还童的水むかしむかし、山のふもとの小さな村に、おじいさんとおばあさんが住んでいました。很久很久以前,在山脚
(单词翻译:双击或拖选)
若返りの水
返老还童的水
 
むかしむかし、山のふもとの小さな村に、おじいさんとおばあさんが住んでいました。
很久很久以前,在山脚下的一个小村庄里住着一位老爷爷和老奶奶。
 
おじいさんの仕事は、炭焼きです。
爷爷的工作是烧炭。
 
山の木を切って、炭を焼いて俵(たわら)に詰めて、近くの町ヘ売りに行くのです。
把山上的树砍掉,烧炭装在草袋里,然后去附近的镇上卖。
 
でもおじいさんは、この頃年を取って仕事が辛くなりました。
但是爷爷最近年纪大了,工作变得辛苦了。
 
「ああ、腰は曲がるし、目はしょぼしょぼするし。・・・嫌になってしもうたなあ」
“啊,腰弯了,眼睛也不好了。……真讨厌啊。”
 
その日もおじいさんは炭俵をかついで、ヨタヨタと山を下り始めました。
那天,老爷爷也扛着炭袋,摇摇晃晃地开始下山。
 
とても暑い日だったので、喉がカラカラに渇きます。
因为是很热的一天,所以口渴。
 
ふと見ると、道ばたに突き出た岩から、きれいな水がチョロチョロと吹き出していました。
突然一看,从路旁突出的岩石上喷出了清澈的水。
 
「こいつは、ありがたい」
“这真是太幸运了。”
 
おじいさんは、その冷たい水を飲みました。
老爷爷喝了那杯冷水。
 
とてもおいしい水です。
非常好喝的水。
 
「ああ、うまかった。何だか腰がシャンと伸びた様だぞ」
“啊,太好喝了。总觉得腰好像伸直了。”
 
おじいさんは水のおかげで元気が出たのだと思い、深く考えもせずに山を下りて家へ帰ってきました。
老爷爷觉得多亏了水才有了精神,没想太多就下山回家了。
 
「ばあさんや、帰ったよ」
“老婆子,我回来了。”
 
「おや、早かったですね。おじいさん・・・!」
“哎呀,真早啊。老头子……!”
 
おばあさんはビックリ。
奶奶吓了一跳。
 
目をパチパチさせて、おじいさんを見上げました。
眨巴着眼睛,抬头看了看老爷爷。
 
いいえ、おじいさんではなく、そこにいたのはおばあさんがお嫁に来た頃の、あの頃の若いおじいさんでした。
不,不是老头子,站在那里的是奶奶出嫁时的那个年轻的爷爷。
 
「・・・わたしは、夢でも見ているんじゃあ、ないでしょうかね」
“……我不是在做梦吗?”
 
おじいさんもおばあさんに言われて始めて、自分が若返っている事に気づきました。
老爷爷也是被老奶奶说了之后才发现自己变年轻了。
 
「若返りの水というのがあると聞いていたが、それではあれがその水だったんだな」
“听说有返老还童的水,那就是那水了。”
 
おじいさんは岩から吹き出していた、きれいな冷たい水の事をおばあさんに話して聞かせました。
老爷爷把从岩石上冒出来的清澈的冷水告诉了老奶奶。
 
「まあ、そんなけっこうな水があるんなら、わたしも行って頂いてきましょう」
“嗯,如果有那么好的水的话,我也去吧。”
 
おばあさんはそう言って、次の日さっそく山へ出かけて行きました。
老奶奶这样说着,第二天就马上到山上去了。
 
おじいさんはおばあさんがさぞかし若くきれいになって、帰って来るだろうと楽しみにして待っていました。
老爷爷期待着老奶奶一定会变年轻变漂亮,回来。
 
ところが昼になっても、夜になっても、おばあさんは帰ってきません。
可是到了中午,到了晚上,奶奶都没有回来。
 
おじいさんは心配になって、村の人と山へ探しに行きました。
老爷爷很担心,就和村里的人去山上找。
 
でも、おばあさんはいません。
但是,奶奶不在。
 
「いったい、どこへ行ってしまったんだろうなあ?」
“到底去哪里了呢?”
 
「キツネに化かされて、山奥へ連れて行かれてしまったのとちがうか?」
“是不是被狐狸精带到深山里去了?”
 
みんなが話し合っていると、
大家在讨论的时候
 
「オギャー、オギャー」
“哇,哇”
 
と、そばの草むらの中から、赤ん坊の泣き声が聞こえて来ました。
从旁边的草丛中传来了婴儿的哭声。
 
おじいさんが近づいてみると、おばあさんの着物を着た赤ちゃんが、顔をまっ赤にして泣きじゃくっていました。
老爷爷走近一看,穿着老奶奶衣服的小宝宝脸通红地哭了起来。
 
「・・・馬鹿だなあ、ばあさんの奴。飲み過ぎて赤ん坊になってしもうた」
“……真是个笨蛋啊,老婆子那家伙。喝多了变成婴儿了。”
 
仕方がないので、おじいさんは赤ん坊を抱いて家へ帰りました。
没办法,爷爷抱着婴儿回家了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论