国税です。
国税局的人来了。
国税局査察部、統括官の黒崎です。
我是国税局监察部的统括官黑崎。
支店長は?
请问分行长是?
支店長の浅野です。
我是分行长浅野。
査察なの、よろしくね。
我们是来监察的,请多指教。
副支店長、君が対応してくれたまえ 。
副分行长,你来接待。
かしこまりました。
明白了。
それでは、上にご案内いたしますので、 足元に 、お気を付けください。
那我带您上楼吧,请小心脚下。
銀行にとって、国税局の査察ほど厄介なものはなかった。
对银行来说,没有比国税局的监察更麻烦的事了。
彼らは、予告もなく押しかけ
他们会出其不意地不请自来
国家権力を盾に、膨大な書類を提出するような要求をする
以国家权力为挡箭牌要求提供海量资料
君、出してもらいたい書類は何かをメモして
你记一下需要出示的文件,
普通預金、口座番号の2622375から2622875と
普通存款,存折号从2622375到2622875
それから過去1年分の…
还有过去一年的...
ちょっと、すいません、もう一度
对不起,能再说一遍吗?
何度も言わせんな、時間の無駄だろう
别让我说那么多遍!浪费时间!
しかし、それらのほとんどは
但那大多是
どこの誰を調べているのかを、隠すためのカムフラージュであり
为了调查某个特定人物所放的烟雾弹
実際に調べているのは
他们真正想调查的
その中の、たった一つの 会社や個人である
只是其中一家公司或一个人
あと、コピー機もだ
还有复印机
コピーでしたら、あちらでできますよ
要复印的话那边有
いちいち行ったり来たりするの面倒なんだ、いいから、持ってきて
跑来跑去太麻烦了,别废话,赶紧拿来!
ちょっと、あんたら
你们真是...
通常業務に支障をきたさない程度にできるかぎり協力いたします
在不影响正常营业的情况下,我们一定尽力配合
そうね、通常業務があるものね
是呢,还要正常营业呢
だったら、シャッター閉めましょうよ
那就把百叶窗拉上吧