「上野樹里(うえの じゅり)似(に)」大荒(おおあ)れコロナ国会(こっかい)で厚労大臣(こうろうだいじん)を支(ささ)える美女(びじょ)、今(いま)国会(こっかい)でやたらと目立(めだ)つ美女(びじょ)がいる。
在国会的新冠肺炎讨论会议上作为厚生劳动省大臣后盾的美女,“翻版上野树里”受热议。如今,国会中有一位让人眼前一亮的美女。
加藤勝信(かとう かつのぶ)厚労相(こうろうしょう)の後(うし)ろに控(ひか)えている野澤(のざわ)めぐみ秘書官(ひしょかん)事務取扱(じむとりあつかい)だ。新型(しんがた)コロナウイルス対策(たいさく)に関(かん)する質問(しつもん)を野党(やとう)から投(な)げかけられるたびに、彼女(かのじょ)が山(やま)のような資料(しりょう)から該当(がいとう)の書類(しょるい)をテキパキと抜(ぬ)き出(だ)しては大臣(だいじん)に耳打(みみう)ちする。
这位便是站在厚生劳动省大臣加藤胜信身后的秘书官野泽MEGUMI。每当在野党提出关于新型冠状病毒疫情对策的问题时,她都会从成堆的资料中迅速找出相关文件并通过耳语提示大臣。
重点词汇 :
大荒れ [おおあれ]
大闹。大风波;大暴风雨。大风暴。
支える [ささえる]
支,支撑;支持,维持;阻止,防止。
目立つ [めだつ]
显眼,引人注目。
控える [ひかえる]
等候,等待;在旁边,在近旁。
事務取扱 [じむとりあつかい]
临时代理。
野党 [やとう]
在野党。
該当 [がいとう]
符合,相当。
抜き出す [ぬきだす]
拔出,抽出;选拔,挑选。
耳打ち [みみうち]
耳语。