ライァが海岸を散歩していると、イルカが水から頭を出しているのが見えました。
「やあ、イルカくん。どうだね、ぼくと同盟(どうめい)を結ばないか?」と、ライァ◇は話しかけました。
「何しろ、きみは海の動物の王さまだし、ぼくは陸の動物の王さまだから、我々が仲良しになって同盟を結ぶのは、実に良い事だと思うのだが」
イルカは喜んで、賛成しました。
さて、このライァは、ずっと前から野生のウシと戦争をしていたので、
ある時イルカに応援(おうえん)を頼みました。
イルカは水から出てライァの応援をしようと思いましたが、イルカは海の動物なので、どうしても陸へ出る事が出来ません。
「ひどいじゃないか、味方を裏切るなんて」と、ライァ◇はイルカをなじりました。
するとイルカは、「ぼくを責めたって駄目だよ。生まれつき海で暮らす様になっているのだから、どう頑張っても、陸を歩く事は出来ないのさ」
「しかし、ぼくと同盟を結んだだろ。ぼくなら同盟を結んだ味方を裏切ったりしないぞ」
「ああ、そうだね。ならきみは、ぼくたちがクジラと戦争するときは、海に飛込んでくれるんだね」
「そっ、それは??????」
わたしたちも友だちを作る時は、いざという時にちゃんと力を貸してくれる人を選ばなくてはなりません。
狮子在海岸散步,看见海豚的头露出水面,便跟海豚打招呼说: “喂,海豚老弟,与我结为同盟怎么样?因为你是海中动物之王,我是陆地动物之王,我觉得我们结为同盟真是一件好事。”
海豚立即高兴地同意了。
老早开始狮子就和野牛展开了战争,有一次他请求海豚的援助。
尽管海豚想出海援助,但因为它是海里的动物,不能去陆地。
“你真过分!背叛朋友!”狮子责备海豚说。
海豚回答说:“你别对我严加指责。我天生就生活在海里,再怎么努力,也不会在陆地上走啊。”
“但是,你已经跟我结为同盟了啊。换成是我绝对不会背叛结为同盟的朋友!”
“噢?是吗?那我们跟鲸鱼打仗的时候,你会跳到海里吗?”
“这、这个……”
我们交朋友时,应该选择那些在紧急关头能助我们一臂之力的人。