返回首页

第3章 ダーズリー一家去る(2)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「おまえが言うには」バーノン・ダーズリーはまた居間の往復を始めた。「わしらが――ペチュニアとダドリーとわしだが――狙ねら
(单词翻译:双击或拖选)

「おまえが言うには」バーノン・ダーズリーはまた居間の往復を始めた。「わしらが――ペチュニアとダドリーとわしだが――狙ねらわれとるとか。相手は――その――」

「『僕たちの仲間』、そうだよ」ハリーが言った。

「うんにゃ、わしは信じないぞ」バーノンおじさんはまたハリーの前で立ち止まり、繰くり返した。「昨夜はそのことを考えて、半分しか寝とらん。これは家を乗っ取る罠わなだと思う」

「家」ハリーが繰り返した。「どの家」

「この家だ」おじの声は上ずり、こめかみの青筋あおすじがピクピクしはじめた。「わしらの家だ このあたりは住宅の値段がうなぎ上りだ おまえは邪魔じゃまなわしらを追い出して、それからちょいとチチンプイプイをやらかして、あっという間に権けん利り証しょうはおまえの名前になって、そして――」

「気は確かなの」ハリーが問い質ただした。「この家を乗っ取る罠 おじさん、顔ばかりか頭までおかしいのかな」

「なんて口のきき方を――」

ペチュニアおばさんがキーキー声を上げたが、またしてもバーノンが手を振ふって制止せいしした。顔をけなされることなど、自分が見破みやぶった危険に比べれば何でもないという様子だ。

「忘れちゃいないとは思うけど――」ハリーが言った。「僕にはもう家がある。名付け親が遺のこしてくれた家だよ。なのに、どうして僕がこの家をほしがるってわけ 楽しい思い出がいっぱいだから」

おじはぐっと詰まった。ハリーは、この一言がおじにはかなり効きいたと思った。

「おまえの言い分は」バーノンおじさんはまた歩きはじめた。「その何とか卿きょうが――」

「ヴォルデモート」ハリーはいらいらしてきた。「もう百回も話し合ったはずだ。僕の言い分なんかじゃない。事実だ。ダンブルドアが去年おじさんにそう言ったし、キングズリーもウィーズリーさんも――」

バーノン・ダーズリーは怒ったように肩をそびやかした。ハリーはおじの考えていることが想像できた。夏休みに入って間もなく、正しょう真しん正しょう銘めいの魔法使いが二人、前触まえぶれもなしにこの家にやってきたという記憶きおくを振り払おうとしているのだ。キングズリー・シャックルボルトとアーサー・ウィーズリーの二人が戸口に現れたこの事件は、ダーズリー一家にとって不快極きわまりない衝撃しょうげきだった。ハリーにもその気持はわかる。ウィーズリーおじさんは、かつてこの居間の半分を吹っ飛ばしたことがあったのだから、再度の訪問ほうもんにバーノン・ダーズリーがうれしい顔をするはずがない。

「――キングズリーもウィーズリーさんも、全部説明したはずだ」ハリーは手て加か減げんせずにぐいぐい話を進めた。「僕が十七歳になれば、僕の安全を保ってきた守りの呪文じゅもんが破やぶれるんだ。そしたら、おじさんたちも僕も危険にさらされる。騎き士し団だんは、ヴォルデモートが必ずおじさんたちを狙ねらうと見ている。僕の居い場ば所しょを見つけ出そうとして拷問ごうもんするためか、さもなければ、おじさんたちを人質ひとじちに取れば僕が助けにくるだろうと考えてのことだ」


   “照你说来,”这会儿弗农·德思礼说着,又在客厅里踱起步来,“我们——佩妮,达力和我——都有危险。危险来自——来自——”
    “‘我们那类’里的一些人,没错。”哈利说,
    “哼,我不相信,”弗农姨父又说了一遍,再次在哈利面前停住脚步,“我昨天半夜没睡,盘算着这个事情,肯定是阴谋,想霸占房子。”
    “房子?”哈利问,“什么房子?”
    “这所房子!”弗农姨父尖声叫道,额头上的血管开始突突地跳动,“我们的房子!这附近的房价涨得厉害!你想把我们支走,然后搞点儿鬼把戏,不等我们明白过来,房契上的名字就成了你的——”
    “你糊涂了吗?”哈利问,“密谋霸占这所房子?难道你真像你的模样一样傻吗?”
    “你怎么敢——!”佩妮姨妈尖叫起来,弗农又一次挥手叫她闭嘴,似乎跟他所识破的危险相比,相貌遭到一些侮辱就算不得什么了。
    “恐怕你是忘了,”哈利说,“我已经有了一所房子,我教父留给我的。我还要这所房子干什么?为了所有那些愉快的往事?”
    沉默。哈利认为这番话把姨父给镇住了。
    “你声称,”弗农姨父说道,又开始踱步,“这个魔王——”
    “——伏地魔,”哈利不耐烦地说,“这件事我们已经讨论过一百遍了。不是声称,是事实,邓布利多去年就告诉过你,金斯莱和韦斯莱先生——”
    弗农·德思礼气呼呼地弓起肩膀,哈利猜想姨父是想摆脱那段回忆。当时哈利刚放暑假没几天,两个成年巫师突然来访。金斯莱·沙克尔和亚瑟·韦斯莱出现在门口,给德思礼一家带来了极不愉快的惊吓。哈利不得不承认,韦斯莱先生曾经把半个客厅捣成了废墟,他的再次露面肯定不会让弗农姨父感到高兴。
    “——金斯莱和韦斯莱先生也解释过了,”哈利不为所动地继续说道,“我一满十七岁,保护我安全的符咒就会解除,我和你们就会暴露。凤凰社相信伏地魔会把目标锁定你们,或者折磨你们,拷问我的下落,或者以为把你们扣为人质我就会赶去援救。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无